specmart
Наши слова, которые нельзя произносить, оказавшись за границей ( 7 фото )
Какие слова запрещены в других странах мира? Эти словечки могут быть хорошо знакомы каждому. Да и вовсе не нести в себе какого-либо обидного или провокационного подтекста. Но если произнести определенное слово в той стране, где оно имеет совсем иную трактовку, то можно оказаться в достаточно комичной или даже проблематичной ситуации. Так что же это за слова?
Freepik
Какие слова запрещены
Если ты встретишь на территории Туниса, Алжира, Египта или Марокко милую кошечку, то не спеши подзывать ее привычным «кис-кис-кис». В этих странах такой выпад могут расценить как нелестное высказывание в сторону женщин. Как ты понимаешь, лучше не рисковать. А для удачного перехода на местный кошачий, лучше использовать «пыш-пыш-пыш».
Freepik
Невоспитанный турист
На территории стран бывшей Югославии нужно быть особо осторожным со словом «курица». Там оно может означать главное физиологическое отличие мужского пола от женского. Думаю, все понимают, о чем речь. Чтобы упомянуть в разговоре настоящую курицу лучше сказать «пилэ».
Freepik
Краткое «чё» просто недопустимо использовать во Вьетнаме. Там это могут расценить как попытку отправить человека куда-подальше и не только. Более того, это выражение можно растолковать и как обидное обзывательство. Будь крайне аккуратен.
Freepik
Интересное произношение
В Венгрии лучше не упоминать слово «бассейн». Там есть свой аналог — меденсе. А вот «бассейн» прозвучит прямо скажем как нецензурная лексика. Чтобы тебя не приняли за невоспитанного человека, лучше уже заменить «бассейн» на «вода» или «водоем». К этим словам у венгров претензий нет.
Freepik
Турецкие жители могут не понять тебя, если услышат слово «бардак». Ты вроде бы хочешь рассказать о том, что, к примеру, в номере беспорядок, не убрано, грязно. Но турки услышат, что ты говоришь о каком-то стакане. Ведь именно так можно растолковать это слово.
Freepik
А знаешь, какие слова запрещены во Вьетнаме, Таиланде и Греции? «Дума» и «колос». Казалось бы, ну причем тут эти совершенно безобидные слова? Так вот «думу» можно пояснить как различные постельные утехи с использованием дополнительного инвентаря. А вот «колос» может обозначать «пятую точку» организма каждого человека.
На территории многих восточных стран даже слово «космос» может оказаться на вершине невоспитанности. «Кос» довольно схож с тем же «кис-кис», а «мос» только усугубляет ситуацию. Такое слово могут расценить как очень неприличный выпад.
Какие слова запрещены в других странах
Не торопись называть инжир «фигой» в Италии или Испании. Там это слово означает физиологическое отличие женщин от мужчин. Да еще и не совсем литературное. В общем, достаточно резкое и неприличное словцо.
А в Корее стоит быть особенно аккуратным с обычным «спасибо». Лучше спросить у местных и запомнить, как звучит это благодарственное высказывание на их родном языке. При помощи «спасибо» есть риск отправить корейцев в крайне далекое и неэтичное путешествие. Лучше так не делать.
Freepik
Как тебе эти словечки? Очень неожиданно, правда? Что из упомянутого тебя повеселило? Рискнул бы произнести какое-либо из этих слов в другой стране? Поделись мнением в комментариях.
Freepik
Какие слова запрещены
Если ты встретишь на территории Туниса, Алжира, Египта или Марокко милую кошечку, то не спеши подзывать ее привычным «кис-кис-кис». В этих странах такой выпад могут расценить как нелестное высказывание в сторону женщин. Как ты понимаешь, лучше не рисковать. А для удачного перехода на местный кошачий, лучше использовать «пыш-пыш-пыш».
Freepik
Невоспитанный турист
На территории стран бывшей Югославии нужно быть особо осторожным со словом «курица». Там оно может означать главное физиологическое отличие мужского пола от женского. Думаю, все понимают, о чем речь. Чтобы упомянуть в разговоре настоящую курицу лучше сказать «пилэ».
Freepik
Краткое «чё» просто недопустимо использовать во Вьетнаме. Там это могут расценить как попытку отправить человека куда-подальше и не только. Более того, это выражение можно растолковать и как обидное обзывательство. Будь крайне аккуратен.
Freepik
Интересное произношение
В Венгрии лучше не упоминать слово «бассейн». Там есть свой аналог — меденсе. А вот «бассейн» прозвучит прямо скажем как нецензурная лексика. Чтобы тебя не приняли за невоспитанного человека, лучше уже заменить «бассейн» на «вода» или «водоем». К этим словам у венгров претензий нет.
Freepik
Турецкие жители могут не понять тебя, если услышат слово «бардак». Ты вроде бы хочешь рассказать о том, что, к примеру, в номере беспорядок, не убрано, грязно. Но турки услышат, что ты говоришь о каком-то стакане. Ведь именно так можно растолковать это слово.
Freepik
А знаешь, какие слова запрещены во Вьетнаме, Таиланде и Греции? «Дума» и «колос». Казалось бы, ну причем тут эти совершенно безобидные слова? Так вот «думу» можно пояснить как различные постельные утехи с использованием дополнительного инвентаря. А вот «колос» может обозначать «пятую точку» организма каждого человека.
На территории многих восточных стран даже слово «космос» может оказаться на вершине невоспитанности. «Кос» довольно схож с тем же «кис-кис», а «мос» только усугубляет ситуацию. Такое слово могут расценить как очень неприличный выпад.
Какие слова запрещены в других странах
Не торопись называть инжир «фигой» в Италии или Испании. Там это слово означает физиологическое отличие женщин от мужчин. Да еще и не совсем литературное. В общем, достаточно резкое и неприличное словцо.
А в Корее стоит быть особенно аккуратным с обычным «спасибо». Лучше спросить у местных и запомнить, как звучит это благодарственное высказывание на их родном языке. При помощи «спасибо» есть риск отправить корейцев в крайне далекое и неэтичное путешествие. Лучше так не делать.
Freepik
Как тебе эти словечки? Очень неожиданно, правда? Что из упомянутого тебя повеселило? Рискнул бы произнести какое-либо из этих слов в другой стране? Поделись мнением в комментариях.
Взято: Тут
584