dusidusi
Темное прошлое нарезного батона ( 4 фото )
Нарезной батон – символ массового хлеба, доставшийся нам еще от СССР. Впервые такое название появляется еще в середине 1930-х годов. Будущий батон за 13 копеек родом именно оттуда. Но, оказывается, не все так очевидно.
В изданной в 1936 году книге по технологии хлебопечения термин нарезной батон уже употребляется. Но в странном соседстве с названием «польский», которое идет в скобках. А на другой странице так и вовсе обидно пишут: «Нарезные батоны формуются, как и французские булки, с той лишь разницей, что концы их несколько тупее».
Если говорить о сравнении с французской булкой, то это просто рецептурная схожесть. А вот польский батон вызывает вопросы.
«С вчерашней французской булки или лучше с польского батона (длинной булки) снять корку…», - советует, как готовить гренки, автор книги «Здоровый стол» (1930). «Половину польского батона» рекомендует использовать для этого и Иван Кондратьев, выпустивший в 1928 году свою «Поваренную книгу».
Но вот после середины 1930-х годов про польский батон – ни слова. Что само по себе странно. Политическими причинами этого не объяснить: Польшу в СССР не любили еще с 1921 года - со времен разгрома там Тухачевского. Так что ничего нового в эти теплые чувства 1930-е не добавили. Переименовывать «вражеский» батон в этих целях смысла не было.
Возможно, польский – было лишь описательным названием хлеба без точной рецептуры и размеров. И после введения стандарта его и назвали по-новому.
Более подробно историю нарезного батона я рассказываю в очередной серии нашего с Ольгой Сюткиной видео-проекта:
Как всегда смотрите, подписывайтесь, ставьте лайки.
В изданной в 1936 году книге по технологии хлебопечения термин нарезной батон уже употребляется. Но в странном соседстве с названием «польский», которое идет в скобках. А на другой странице так и вовсе обидно пишут: «Нарезные батоны формуются, как и французские булки, с той лишь разницей, что концы их несколько тупее».
Если говорить о сравнении с французской булкой, то это просто рецептурная схожесть. А вот польский батон вызывает вопросы.
«С вчерашней французской булки или лучше с польского батона (длинной булки) снять корку…», - советует, как готовить гренки, автор книги «Здоровый стол» (1930). «Половину польского батона» рекомендует использовать для этого и Иван Кондратьев, выпустивший в 1928 году свою «Поваренную книгу».
Но вот после середины 1930-х годов про польский батон – ни слова. Что само по себе странно. Политическими причинами этого не объяснить: Польшу в СССР не любили еще с 1921 года - со времен разгрома там Тухачевского. Так что ничего нового в эти теплые чувства 1930-е не добавили. Переименовывать «вражеский» батон в этих целях смысла не было.
Возможно, польский – было лишь описательным названием хлеба без точной рецептуры и размеров. И после введения стандарта его и назвали по-новому.
Более подробно историю нарезного батона я рассказываю в очередной серии нашего с Ольгой Сюткиной видео-проекта:
Как всегда смотрите, подписывайтесь, ставьте лайки.
Взято: Тут
264