timmi75
Джепенглиш. Японский английский, от которого кружится голова. ( 1 фото )
Японцы очень любят заимствовать слова и коверкать их на свой лад, так что и не догадаешься, о чем речь идет. Берут английское слово, записывают его слоговой азбукой катакана, и готово. Был у нас как-то прием по работе. Начальник говорит: "Встретимся в ховае". С ударением на второй слог. Что за ховае? Белый (white) японцы произносят "ховайто", так что я подумала сначала, что о неком белом месте речь. Оказалось, что под "ховаем" начальник имел в виду фойе.
Бывает, что японцы берут какое-то английское слово и вкладывают в него новый смысл. Например, скажут вам японцы "сутайру га ии", стиль у вас хороший, знайте, что хвалят они не ваш вкус, а фигуру. "Сутайру га ии" означает, что фигура у вас хорошая, а не фэшн-сенс. То есть человеку с так себе фигурой, даже если он модник, такой комплимент японцы не отвесят. Помню, один коллега на старой работе сказал про другую коллегу: "Лицом не вышла, но стайру у нее хороший", мол фигура что надо.
Японский английский называют джепенглишем.
Скажет вам японец, что по жаре не откажется от айсу, знайте, что он о мороженом мечтает, а не льдом похрустеть решил.
Предложат "хоттосандо", не пугайтесь, не раскаленным песком вас травить вздумали, а горячими бутербродами (англ. hot sandwich) накормить.
Бывают веселые сокращения длинных английских слов. Например, пульт (англ. remote control) на джепенглише будет "римокон", а кондиционер (англ. air conditioner) - "эакон".
Если японец скажет вам, что живет в мансён (mansion), не удивляйтесь. Не об особняке речь, а скорее всего об обычной квартире в многоквартирном доме.
️️️️️
А теперь загадка! Как думаете, что означает загадочное слово "мэрумага"?
(Японисты, тсс, давайте послушаем разные версии)
️️️️️
Понравился пост?
Автор пишет еще и книги:
"Узники Птичьей башни" (Роман о буднях японских трудяг. Длинный список литпремии "Лицей" 2019):
Литрес, Амазон, Букмейт
"Колодец памяти" (Повесть о том, как перестать позволять прошлому губить твое настоящиее. Длинный список литпремии "Лицей" 2020): Литрес, Амазон, Букмейт
Инстаграм: tasha_in_japan
Бывает, что японцы берут какое-то английское слово и вкладывают в него новый смысл. Например, скажут вам японцы "сутайру га ии", стиль у вас хороший, знайте, что хвалят они не ваш вкус, а фигуру. "Сутайру га ии" означает, что фигура у вас хорошая, а не фэшн-сенс. То есть человеку с так себе фигурой, даже если он модник, такой комплимент японцы не отвесят. Помню, один коллега на старой работе сказал про другую коллегу: "Лицом не вышла, но стайру у нее хороший", мол фигура что надо.
Японский английский называют джепенглишем.
Скажет вам японец, что по жаре не откажется от айсу, знайте, что он о мороженом мечтает, а не льдом похрустеть решил.
Предложат "хоттосандо", не пугайтесь, не раскаленным песком вас травить вздумали, а горячими бутербродами (англ. hot sandwich) накормить.
Бывают веселые сокращения длинных английских слов. Например, пульт (англ. remote control) на джепенглише будет "римокон", а кондиционер (англ. air conditioner) - "эакон".
Если японец скажет вам, что живет в мансён (mansion), не удивляйтесь. Не об особняке речь, а скорее всего об обычной квартире в многоквартирном доме.
️️️️️
А теперь загадка! Как думаете, что означает загадочное слово "мэрумага"?
(Японисты, тсс, давайте послушаем разные версии)
️️️️️
Понравился пост?
Автор пишет еще и книги:
"Узники Птичьей башни" (Роман о буднях японских трудяг. Длинный список литпремии "Лицей" 2019):
Литрес, Амазон, Букмейт
"Колодец памяти" (Повесть о том, как перестать позволять прошлому губить твое настоящиее. Длинный список литпремии "Лицей" 2020): Литрес, Амазон, Букмейт
Инстаграм: tasha_in_japan
Взято: Тут
1373