ZurabSTK
Он хотел проиллюстрировать всё ( 9 фото )
Мой друг
[img]https://l-stat.livejournal.net/img/userinfo_v8.png?v=17080?v=275[/img]lactoriacornuta подарил мне совершенно замечательную книгу – Франсуа Рабле издания 1895 года с иллюстрациями Гюстава Доре. Пользуюсь случаем ещё раз сердечно поблагодарить его за такой небыкновенный подарок!
У меня уже есть иллюстрации Доре к «Гаргантюа и Пантагрэлю» - в детгизовском пересказе Николая Заболоцкого и в английском альбоме иллюстраций Доре к Рабле. Но здесь совершенно иной случай: иллюстрации на вклейках, укрытые папиросной бумагой, да ещё такого качества, какого в современных альбомах нет. Это, фактически, гравюры, причём в совершенно неисчислимом количестве. И многие из иллюстраций этой книги оказались мне незнакомы, их даже в специализированном альбоме нет.
Ведь Доре иллюстрировал Рабле дважды. Первый раз в 1855 году, затем, уже после огромного числа виртуозных работ, художник снова вернулся к этому автору и создал ещё один цикл в 1873 году. Эти два цикла довольно сильно отличаются друг от друга по стилю, но их, как правило, публикуют вперемешку, не разделяя. Первый цикл составил 105 иллюст раций, а сколько рисунков во втором цикле, я уж и не знаю. Но он обширней первого и намного более динамичен. И более проработан в смысле исторических аксессуаров. Хотя мне лично трудно отдать предпочтение какому-то из этих двух циклов. Первая вариация, нарочито грубоватая, брутальная до злобности, лучше соответствует ёрническому интеллектуализму мессира Алькофрибаза Назье. А второй вариант, создававшийся после иллюстраций для Оноре де Бальзака, Теофиля Готье, Шарля Перро и Сервантеса, даёт как бы новую точку восприятия старой книги – через призму прочтения Рабле после огромного количества его интерпретаторов. Для этого цикла сомволична гравюра, изображающая автора «Гаргантюа и Пантагрюэля» в один рост с Гомером, Сократом и, кажется, Виргилием. Рабле разворачивает свою грандиозную книгу, из которой огромные (но всё же достающие Рабле едва до пояса) таланты, типа Вольтера, Свифта, Мольера, Стерна, Лесажа, Бальзака, списывают за-ради передачи интертекста почтеннейшей публике, копошашейся где-то на уровне их туфлей.
Люблю Рабле и восхищаюсь Гюставом Доре, однажды сказавшим «Я проиллюстрирую всё!» Ну, «всё» проиллюстрировать ему не удалось, однако он отметился в истории мировой графики по первому разряду. Я не знаю ни одного иллюстратора, сравнимого по масштабу с Доре – причём этот француз работал, избегая самоцитирования, измышляя тысячи оригинальных композиций, каждая из которых вводила его в круг изощрённейших интепретаторов европейской литературы. Любой, на выбор взятой иллюстрации к Дон Кихоту» было бы достаточно для бессмертия. Но Доре создал сотни иллюстрацик к Сервантесу, сотни – к «озорным рассказам» Бальзака, сотни – к «Неистовому Орландо» Ариосто, сотни – к Библии, к Данте, к Мильтону, Кольриджу, Эдгару По, Теннисону и Гюго.
Все эти колоссальные по объёму и размаху фантазии серии выходят за рамки романтизма и историзма, открывая дверь в сюрреализм ХХ века. Макс Эрнст создавал свои графические романы, типа «Женщины со ста головами», под мощнейшим влиянием Гбстава Доре и, смею предположолить, без Доре не было бы ни Гюстава Моро, ни Одилона Редона в той форме, в какой мы из знаем.
Сам я впервые узнал о Гюставе Доре из иллюстрированного издания «Приключений Мюнхаузена» Распе. Признаюсь, сами приключения знаменитого враля и выдумщика оставили меня равнодушным. Но иллюстрации – заворожили. Это был прорыв в какую-то иную реальность, бесконечный трип с непрерывно меняющейся логикой, и это сделал Гюстав Доре! В определённом смысле, я стал рисовать после этой книги. До того мои рисунки были обычными картинками ребёнка средней талантливости. Но после знакомства с Доре я попытался выразить на бумаге то, что думаю и чувствую. И первой попыткой высказывания была перерисованная иллюстрация с бароном Мюнхаузеном, как выражение благодарности тому, кто открыл мне глаза и направил мои руки.
[img]https://l-stat.livejournal.net/img/userinfo_v8.png?v=17080?v=275[/img]lactoriacornuta подарил мне совершенно замечательную книгу – Франсуа Рабле издания 1895 года с иллюстрациями Гюстава Доре. Пользуюсь случаем ещё раз сердечно поблагодарить его за такой небыкновенный подарок!
У меня уже есть иллюстрации Доре к «Гаргантюа и Пантагрэлю» - в детгизовском пересказе Николая Заболоцкого и в английском альбоме иллюстраций Доре к Рабле. Но здесь совершенно иной случай: иллюстрации на вклейках, укрытые папиросной бумагой, да ещё такого качества, какого в современных альбомах нет. Это, фактически, гравюры, причём в совершенно неисчислимом количестве. И многие из иллюстраций этой книги оказались мне незнакомы, их даже в специализированном альбоме нет.
Ведь Доре иллюстрировал Рабле дважды. Первый раз в 1855 году, затем, уже после огромного числа виртуозных работ, художник снова вернулся к этому автору и создал ещё один цикл в 1873 году. Эти два цикла довольно сильно отличаются друг от друга по стилю, но их, как правило, публикуют вперемешку, не разделяя. Первый цикл составил 105 иллюст раций, а сколько рисунков во втором цикле, я уж и не знаю. Но он обширней первого и намного более динамичен. И более проработан в смысле исторических аксессуаров. Хотя мне лично трудно отдать предпочтение какому-то из этих двух циклов. Первая вариация, нарочито грубоватая, брутальная до злобности, лучше соответствует ёрническому интеллектуализму мессира Алькофрибаза Назье. А второй вариант, создававшийся после иллюстраций для Оноре де Бальзака, Теофиля Готье, Шарля Перро и Сервантеса, даёт как бы новую точку восприятия старой книги – через призму прочтения Рабле после огромного количества его интерпретаторов. Для этого цикла сомволична гравюра, изображающая автора «Гаргантюа и Пантагрюэля» в один рост с Гомером, Сократом и, кажется, Виргилием. Рабле разворачивает свою грандиозную книгу, из которой огромные (но всё же достающие Рабле едва до пояса) таланты, типа Вольтера, Свифта, Мольера, Стерна, Лесажа, Бальзака, списывают за-ради передачи интертекста почтеннейшей публике, копошашейся где-то на уровне их туфлей.
Люблю Рабле и восхищаюсь Гюставом Доре, однажды сказавшим «Я проиллюстрирую всё!» Ну, «всё» проиллюстрировать ему не удалось, однако он отметился в истории мировой графики по первому разряду. Я не знаю ни одного иллюстратора, сравнимого по масштабу с Доре – причём этот француз работал, избегая самоцитирования, измышляя тысячи оригинальных композиций, каждая из которых вводила его в круг изощрённейших интепретаторов европейской литературы. Любой, на выбор взятой иллюстрации к Дон Кихоту» было бы достаточно для бессмертия. Но Доре создал сотни иллюстрацик к Сервантесу, сотни – к «озорным рассказам» Бальзака, сотни – к «Неистовому Орландо» Ариосто, сотни – к Библии, к Данте, к Мильтону, Кольриджу, Эдгару По, Теннисону и Гюго.
Все эти колоссальные по объёму и размаху фантазии серии выходят за рамки романтизма и историзма, открывая дверь в сюрреализм ХХ века. Макс Эрнст создавал свои графические романы, типа «Женщины со ста головами», под мощнейшим влиянием Гбстава Доре и, смею предположолить, без Доре не было бы ни Гюстава Моро, ни Одилона Редона в той форме, в какой мы из знаем.
Сам я впервые узнал о Гюставе Доре из иллюстрированного издания «Приключений Мюнхаузена» Распе. Признаюсь, сами приключения знаменитого враля и выдумщика оставили меня равнодушным. Но иллюстрации – заворожили. Это был прорыв в какую-то иную реальность, бесконечный трип с непрерывно меняющейся логикой, и это сделал Гюстав Доре! В определённом смысле, я стал рисовать после этой книги. До того мои рисунки были обычными картинками ребёнка средней талантливости. Но после знакомства с Доре я попытался выразить на бумаге то, что думаю и чувствую. И первой попыткой высказывания была перерисованная иллюстрация с бароном Мюнхаузеном, как выражение благодарности тому, кто открыл мне глаза и направил мои руки.
Взято: Тут
1