vovanych80

Можем– не значит, что сделаем, или как китайцы понимают поставленные задачи ( 3 фото )


Можем– не значит, что сделаем, или как китайцы понимают поставленные задачи chinese suppliers: a user manual for

Это реальная история о том, как китайцы понимают поставленные задачи, и том, что обещания необязательно приведут к реализации.

Отличились в этой истории и поставщики, и инспекторы по качеству.

Это история о товаре, который уже производился, и в который нужно было внести небольшие изменения. Но даже небольшие изменения порой неприемлемы для китайского конвейера.

Итак, мои коллеги заказывали на фабрики электронные книги. Заказывали большими партиями и вопросы компонентов и качества уже отработали.

Но в один момент заказчик попросил внести изменение. Даже не изменение, а дополнение. Не в само устройство, а в печатные материалы. Отдел маркетинга договорился с крупным магазином электронных книг о совместной акции, и им нужно было вложить в упаковку листовку.

Акция была продолжительной, и покупатель книги получал бесплатно какое-то количество книг, а потом подписку на льготных условиях. Условия акции были на листовке, которую было дешевле и логичнее напечатать в Китае, чтобы не открывать коробки и не делать того же самого в России.

Менеджер, который работал с фабрикой, отправил по электронной почте макет и на английском языке спросил: «МОЖЕТЕ ли вы напечатать дополнительную листовку и вложить её в упаковку, так, чтобы покупатель первым делом видел предложение об акции?». «Можем!», - ответил представитель производителя.

На том, как казалось, и договорились. В Москве ожидали, что Китай напечатает 30000 листовок для последующей партии и продолжит это делать в дальнейшем. С партнёром утвердили условия и стали ожидать товар.

Можем– не значит, что сделаем, или как китайцы понимают поставленные задачи chinese suppliers: a user manual for

В Китае прошла инспекция, товар был загружен и отправлен. Прошло несколько месяцев, прежде чем книги оказались на московском складе. Оттуда они уже начали поступать в магазины. Вот только покупатели никакой информации об акции с магазином электронных книг не видели, так как вкладыша в коробке не было.

Информация была на сайте, она транслировалась в различных СМИ. Но при покупке книги ничто не обращало внимание на предложение.

Первым проблему обнаружил отдел маркетинга, который начал дергать менеджера, который работает с Китаем. Маркетологи звонили, писали и возмущались, что условия акции с их стороны были грубо нарушены.

Зная китайцев, человек решил всё перепроверить: он попросил складских рабочих вскрыть несколько разных упаковок и проверить вкладыши, их не было нигде. Он заказал несколько образцов из разных коробок себе, но вкладыша так же не нашёл.

Можем– не значит, что сделаем, или как китайцы понимают поставленные задачи chinese suppliers: a user manual for

Тогда он с возмущением написал в Китай и начал уточнять, почему в коробке нет вкладышей, о размещении которых договорились. Ответ был 100% китайским: «Вы же спросили МОЖЕМ ли мы добавить эти вкладыши, но вы не сказали, что НУЖНО добавить вкладыши. Вот мы и не добавили». «Если нужно добавить к новым заказам, вы скажите. Мы… можем», - немного оправдываясь написал представитель фабрики.

Тогда заказчик попытался предъявить претензии инспектору по качеству, который осматривал товар: «Мы же вам отправили обновленные требования! Вы должны были проверить вкладыш!». Инспектор, который тоже был китайцем ответил в схожем стиле: «Должны. Но когда мы сказали о вкладыше поставщику, они показали нам ваше письмо, где вы спрашиваете МОГУТ ли они вкладыши добавить, а письма с просьбой ДОБАВИТЬ вкладыш не было. Мы и подумали, что это для будущих заказов, а может быть и вообще не нужно».

Можем– не значит, что сделаем, или как китайцы понимают поставленные задачи chinese suppliers: a user manual for

Москва была обескуражена, а китайцы невозмутимы. Истории несколько лет, но она лишний раз говорит о необходимости чётко ставить задачу. Ведь если кто-то что-то может, он необязательно это сделает.

Главный герой Вадим сказал, что моя третья книга должна полностью состоять из подобных реальных историй, рассказанных коллегами по отрасли. Возможно, так оно и будет :)

***

Тринадцать лет занимаюсь производством и закупками электронных товаров в Китае. Живу в Гонконге.

Веду телеграм-канал о своих проектах, специфике поставщиков и современной жизни Поднебесной.

Издал книги:

«Китайцы: коммунизм на продажу» (2023) (доступна на LitRes и Ozon).

 «Китайцы: руководство по применению» (2020) (доступна на LitRes, Ozon и WB).

Всегда рад новым подписчикам.

Взято: Тут

+6301745
  • 0
  • 17 288
Обнаружили ошибку?
Выделите проблемный фрагмент мышкой и нажмите CTRL+ENTER.
В появившемся окне опишите проблему и отправьте уведомление Администрации.
Нужна органическая вечная ссылка из данной статьи? Постовой?
Подробности здесь

Добавить комментарий

  • Внимание!!! Комментарий должен быть не короче 40 и не длиннее 3000 символов.
    Осталось ввести знаков.
    • angelangryapplausebazarbeatbeerbeer2blindbokaliboyanbravo
      burumburumbyecallcarchihcrazycrycup_fullcvetokdadadance
      deathdevildraznilkadrinkdrunkdruzhbaedaelkafingalfoofootball
      fuckgirlkisshammerhearthelphughuhhypnosiskillkissletsrock
      lollooklovemmmmmoneymoroznevizhuniniomgparikphone
      podarokpodmigpodzatylnikpokapomadapopapreyprivetprostitequestionrofl
      roseshedevrshocksilaskuchnosleepysmehsmilesmokesmutilisnegurka
      spasibostenastopsuicidetitstorttostuhmylkaumnikunsmileura
      vkaskewakeupwhosthatyazykzlozomboboxah1n1aaaeeeareyoukiddingmecerealguycerealguy2
      challengederpderpcryderpgopderphappyderphappycryderplolderpneutralderprichderpsadderpstare
      derpthumbderpwhydisappointfapforeveraloneforeveralonehappyfuckthatbitchgaspiliedjackielikeaboss
      megustamegustamuchomercurywinnotbadnumbohgodokaypokerfaceragemegaragetextstare
      sweetjesusfacethefuckthefuckgirltrolltrolldadtrollgirltruestoryyuno