avamobl
С этими тунеядцами нам по пути ( 4 фото )
В советском смысле «тунеядство» означало - паразитическое существование за счет общества. Согласно статье 209 УК РСФСР (отменена только в 1991-м), было наказуемо тунеядство, заключавшееся в длительном проживании совершеннолетнего трудоспособного лица на нетрудовые доходы с уклонением от общественно полезного труда.
Удивительным образом отголоски этого термина мы встречаем и в кулинарном контексте. В старой русской кухне есть немало слов, которые сегодня изменили свое значение. Мы с вами как-то упоминали термин «кавардак», который еще 300 лет назад обозначал уху из разных рыб. А вот новая находка их «Словаря поваренного» 1795 года. «Взять фунт масла коровьего, муки, корицы, сахару, миндалю. Замесить на столе из всего этого тесто. Раскатать оное. Высечь резцом фигуры и запечь их в вольному духу». То есть речь идет о каком-то печении. Но вот название его совершенно неожиданно. Разве что простота приготовления наведет вас на правильную мысль. Как там в известном мультике про Вовку: «замесить и нарубить».
Кстати, вчера на «Маяке» (я дважды в неделю рассказываю там о русской кухне в программе «Конфетки-Бараночки») был задан именно этот вопрос. Естественно, пришлось немного подсказать слушателям:
- Просто так не угадаете. Поэтому подскажу. Сегодня это вполне современное и употребляемое в нашей речи слово. Особенно оно было популярно в СССР. Никакого отношения сегодня к кулинарии оно не имеет. И все-таки если уж подсказывать… Иосиф Бродский был хорошо знаком с этим термином. Думаю, что воспоминания, связанные с этим словом, еще долго приходили к нему даже после отъезда из СССР. И сидя в итальянском ресторане, он с трудом мог осознать, как историческая русская кулинария неожиданно сплелась с его образом жизни в ленинградской молодости.
В общем совместными усилиями коллективного разума угадали. Это печенье в «Словаре поваренном» 1795 года называлось «тунеядцы». Бродский как известно был осужден именно за это.
Однако, слово «тунеядец» гораздо старше покойного СССР. Оно употреблялось в некоторых законодательных актах Российской империи (не составляя состава преступления). Так, петровская «Табель о рангах», определяя место в иерархии государственной службы, в некоторой степени давала возможность выдвинуться талантливым людям из низших сословий, «…дабы тем охоту подать к службе и оным честь, а не нахалам и тунеядцам получать», — гласила одна из описательных статей закона. Какого-то социального смысла здесь явно не вкладывалось. «Безделье» - вот, пожалуй, наиболее подходящий синоним к давнему понимаю этого слова.
Ну, а исходя из приведенного рецепта, понятно, что особых трудов он не предусматривает. В нашей кухней есть же подобный термин – «ленивые» (щи, голубцы). А тут – просто «тунеядцы».
Удивительным образом отголоски этого термина мы встречаем и в кулинарном контексте. В старой русской кухне есть немало слов, которые сегодня изменили свое значение. Мы с вами как-то упоминали термин «кавардак», который еще 300 лет назад обозначал уху из разных рыб. А вот новая находка их «Словаря поваренного» 1795 года. «Взять фунт масла коровьего, муки, корицы, сахару, миндалю. Замесить на столе из всего этого тесто. Раскатать оное. Высечь резцом фигуры и запечь их в вольному духу». То есть речь идет о каком-то печении. Но вот название его совершенно неожиданно. Разве что простота приготовления наведет вас на правильную мысль. Как там в известном мультике про Вовку: «замесить и нарубить».
Кстати, вчера на «Маяке» (я дважды в неделю рассказываю там о русской кухне в программе «Конфетки-Бараночки») был задан именно этот вопрос. Естественно, пришлось немного подсказать слушателям:
- Просто так не угадаете. Поэтому подскажу. Сегодня это вполне современное и употребляемое в нашей речи слово. Особенно оно было популярно в СССР. Никакого отношения сегодня к кулинарии оно не имеет. И все-таки если уж подсказывать… Иосиф Бродский был хорошо знаком с этим термином. Думаю, что воспоминания, связанные с этим словом, еще долго приходили к нему даже после отъезда из СССР. И сидя в итальянском ресторане, он с трудом мог осознать, как историческая русская кулинария неожиданно сплелась с его образом жизни в ленинградской молодости.
В общем совместными усилиями коллективного разума угадали. Это печенье в «Словаре поваренном» 1795 года называлось «тунеядцы». Бродский как известно был осужден именно за это.
Однако, слово «тунеядец» гораздо старше покойного СССР. Оно употреблялось в некоторых законодательных актах Российской империи (не составляя состава преступления). Так, петровская «Табель о рангах», определяя место в иерархии государственной службы, в некоторой степени давала возможность выдвинуться талантливым людям из низших сословий, «…дабы тем охоту подать к службе и оным честь, а не нахалам и тунеядцам получать», — гласила одна из описательных статей закона. Какого-то социального смысла здесь явно не вкладывалось. «Безделье» - вот, пожалуй, наиболее подходящий синоним к давнему понимаю этого слова.
Ну, а исходя из приведенного рецепта, понятно, что особых трудов он не предусматривает. В нашей кухней есть же подобный термин – «ленивые» (щи, голубцы). А тут – просто «тунеядцы».
Взято: Тут
391