Кто такой Джемс Клиффорд? ( 8 фото )

Это интересно

Ведь из наших сорока

Было лишь четыре года,

Где прекрасная свобода

Нам, как смерть, была близка.

Д. Самойлов

Настоящий поэт — переводчик Бога. Ни более, ни менее. И с Божественного ему переводить приходится, не только слагая величавые оды. Иной раз и в скабрезных стишках Божья искра сверкает. Нет для Бога жанров высоких и низких, нет и поэтов, на которых он не может обратить внимание. Но может и не обратить.

Кто такой Джемс Клиффорд?
Чтобы слова эти выплакались-пропелись почти что народной песней о том, что до любимой дойти нелегко, а до смерти — четыре шага.

Или легли четырьмя бронзовыми — и тоже безымянными — строчками на постамент памятника, где, опираясь на титановое пламя, возносится в космос ракета.

Кто такой Джемс Клиффорд?
Четыре достойные строчки за всю жизнь! Какая уж тут добыча радия, на низкую производительность которой жаловался некий знаменитый поэт, покончивший с собой в возрасте 37 лет!

Вероятно, тоже оттого, что почувствовал: больше Бог ему не прошепчет!

Кто такой Джемс Клиффорд?
С этой точки зрения судьба поэта Владимира Александровича Лифшица (1913- 1978) укладывается в общую канву, хотя она по-своему примечательна. Владимир Лифшиц был профессиональным поэтом, и поэтому литературной подёнщины было у него немало. Но ему всё-таки удалось переводить и с Божественного.

Впрочем, когда он, сын профессора медицины из Харькова, поехал учиться в Ленинград, Бог был объявлен старорежимным предрассудком. И молодёжь, студенческая и комсомольская, с этим была на сто процентов согласна.

В 1933 году Володя окончил ленинградский финансово-экономический институт. В руках была честная и надежная профессия, но юноше хотелось достичь литературных высот. Получится, нет ли? Пока, как компромисс, дающий пропитание, была литработа в журнале «Звезда», стихотворения для детей, которым приходилось врать не так часто и не так нагло, как взрослым, был даже приём в Союз писателей. В общем, игра на дудочке в ожидании трубного гласа.

Кто такой Джемс Клиффорд?
Божий голос грянул в 1941 году. Народное ополчение, Ленинградский фронт. Политрук батальона, лейтенант. До смерти четыре шага, как уже было сказано выше. А ниже — увидим, как лет через 15 эта фронтовая жизнь аукнулась настоящими и стóящими стихами.

А пока — ранение, демобилизация и возвращение в родной Ленинград в сентябре 1944 года. И через несколько лет — переезд в Москву, немного похожий на бегство. Ленинградский-то журнал «Звезда» идеологические начальнички разделали под орех, размололи быстро и радостно. К счастью для Лифшица, он под жернова не попал. Мелкое было зёрнышко, проскользнуло.

Кто такой Джемс Клиффорд?
Казалось бы, ненадолго. Со своей говорящей «космополитической» фамилией он имел полное право на то, чтобы быть арестованным в рамках начинающейся компании по борьбе с этими самыми космополитами. Но на этот раз спас обмен ленинградской жилплощади на московскую. После переезда Владимир Лифшиц из ленинградских гэбешных списков на арест выпал, а в московские его ещё не включили. Повезло.

В Москве была всё та же игра на дудочке, но чуть повеселей и чуть погромче. Владимир Лифшиц написал слова для нескольких популярных песен из популярных фильмов, и имя его стало значиться среди поэтов-песенников. Что в тот период советского времени хорошо оплачивалось. Печатался он и в «Литературной газете», был одним из создателей пародийного образа «советского Козьмы Пруткова», Евгения Сазонова.

А в 1964 году ему довелось ещё стать и переводчиком. Он перевёл с английского стихи погибшего на войне поэта Джемса Клиффорда. Как объяснялось в предисловии, Клиффорд погиб в 1944 году в Бельгии, в Арденнских горах, где американо-английские войска натолкнулись на ожесточённое сопротивление немцев. Стихи случайно попали к Владимиру Лифшицу, и он их перевёл. Перевёл и опубликовал. Сначала в журнале, а потом и отдельной книгой.

Стихи были хороши. Вот одно стихотворение, например. Оно начиналось бодро, словно реляция о победе, хотя это было донесение о разгроме, об отступлении.

Ах, как нам было весело,

Когда швырять нас начало!

Жизнь ничего не весила,

Смерть ничего не значила.

Нас оставалось пятеро

В промозглом блиндаже.

Командованье спятило

И драпало уже.

Шёл 1964 год. Тем, кто прошёл войну и кто с той войны вернулся, было лет 40. Бардак отступления, описанный в первых строчках, был знаком если не всем, то многим. И память об этом ещё не отсохла. Стихи погибшего на великой войне англичанина отзывались опытом той же войны в душах выживших русских. А ещё эти стихи формулировали точно и чётко то, что бывшие солдаты прочувствовали в ужасе войны, но сформулировать словами не решались.

И, отдаленный слыша бой,

Я — жалкий раб господен —

Впервые был самим собой,

Впервые был свободен!

Кто такой Джемс Клиффорд?
Фронтовая свобода была абсолютная, как стакан прозрачного спирта, и столь же чистая и кружащая голову, когда до смерти — уже не четыре шага, и даже не шаг. Вот она, весело посвистывая, проносится совсем рядом.

Это и несколько других стихотворений Джемса Клиффорда приметил самый правдивый писатель Великой Отечественной войны, Виктор Астафьев. Приметил и записал их в свой заветный блокнот, куда переписывал стихи, которые, если не запишешь, нелегко было потом отыскать: редко встречающиеся, забытые или те, которые вообще не печатали в советских книгах по причине их полнейшей «крамольности».

Кто такой Джемс Клиффорд?
Во-первых, это были просто хорошие стихи. А во-вторых, Астафьев понял, что для того, чтобы написать подобные строчки, надо родиться свободным и воевать в другой, не в советской, армии.

Положительная оценка со стороны Виктора Астафьева многого стоит. Одного только писатель не знал. Джемс Клиффорд был литературной мистификацией. Владимир Лифшиц не перевёл стихи Джемса Клиффорда, он их написал сам. А английского поэта-фронтовика, своего ровесника, который родился в том же 1913 году, что и он, Лифшиц придумал как единственный способ преодолеть цензурные ограничения и, что ещё более важно, задавить «внутреннего редактора», который сидел в каждом советском писателе, чётко отмечая то, о чём писать не надо: всё равно не напечатают.

Кто такой Джемс Клиффорд?
О том, что Джемс Клиффорд — мистификация, кроме автора знали ещё несколько человек: жена, сын и три близких друга. Выдуманный поэт просуществовал десять лет. Только в 1974 году, готовя к печати сборник избранных стихов, Владимир Лифшиц добавил в биографической справке Джемса Клиффорда всего одну фразу, которая раскрывала секрет:

Такой могла бы быть биография этого английского поэта, возникшего в моем воображении и материализовавшегося в стихах…

Так второй раз умер англичанин поэт Джемс Клиффорд, на этот раз по-настоящему. Умер, оставив после себя сборник стихов на русском языке. Хороших стихов, до сих пор заслуживающих внимания читателя. Стихов по-настоящему правдивых, которые не часто удавалось написать советским поэтам.

Материал взят: Тут

Другие новости

Навигация