BlondinKa

Откуда произошло выражение «таким макаром»? ( 1 фото )


Откуда произошло выражение «таким макаром»? Интересно

Наверное не раз у вас в голове проносилась мысль «каким макаром все это успеть?» А задумывались ли вы над тем «кто такой Макар?»

Вы даже не представляете, насколько распространен фразеологизм «каким макаром», который означает буквально: «таким способом, при помощи такого-то варианта». Фразеологизм настолько популярный, что лингвисты до сих пор не пришли к единому мнению, откуда он возник.

Бедный Макар

А ведь действительно бедный. На Руси имя Макар ассоциировалось с бедным и не самым удачливым человеком, у которого вечно все из рук валилось, и как бы он ни старался много заработать, что-то у него не получалось и приводило к провалу. Если Иван — дурак в народном понимании, то Макар — простак и неудачник. Именно поэтому вокруг этого имени столько пословиц сложено: «на бедного Макара все шишки валятся», «куда Макар телят не гонял», «не рука Макару калачи есть».

Долгое время рязанцев называли «макарами». Просто однажды Петр I в Рязани встретил сразу трех Макаров и тогда шутя сказал: будьте ж вы все Макары! С тех пор стали считать, что одно из самых популярных имен в Рязани — Макар.

В XIX веке «макарами» стали называть плутов. В.И. Даль приводит выражение «подпустить макарку» и истолковывает его как «сплутовать», и однокоренное слово «макарыга» — «попрошайка», причем попрошайка не обычный, а наглый.

Но, что интересно, плуты как раз очень ловкие и удачливые, хотя ранее считалось, что Макар — это простак и неудачник.

Ну же, Макары, не расстраивайтесь. Многие имена в русском языке подверглись подобному испытанию. Егор, Емеля и Кузьма породили глаголы «объегорить», «объемелить» (оба в значении «обмануть»), «подкузьмить» (обмануть, поддеть). Но больше всех, конечно, досталось Ивану.

А вот и версия происхождения фразеологизма

В истории весьма тесно связаны истории разных народов. Крепкими были индо-славянские связи. Так, в нашем языке сохранились древние слова тех времен. На славяно-арийском и индо-арийском языках слово «макар» имеет значение и переводится как «метод». Отсюда пошло русское выражение, дошедшее до наших дней: «вот таким макаром», что значит «таким способом, образом».

Обсуждаем околополитические темы на моем канале "Гражданин на диване", а интересную и познавательную информацию читаем на канале "Таблетка для головы". Есть у меня еще канал с юморными ситуациями для настроения "Вот так бывает", подписывайтесь.

Взято: Тут

+288905
  • 0
  • 9 303
Обнаружили ошибку?
Выделите проблемный фрагмент мышкой и нажмите CTRL+ENTER.
В появившемся окне опишите проблему и отправьте уведомление Администрации.
Нужна органическая вечная ссылка из данной статьи? Постовой?
Подробности здесь

Добавить комментарий

  • Внимание!!! Комментарий должен быть не короче 40 и не длиннее 3000 символов.
    Осталось ввести знаков.
    • angelangryapplausebazarbeatbeerbeer2blindbokaliboyanbravo
      burumburumbyecallcarchihcrazycrycup_fullcvetokdadadance
      deathdevildraznilkadrinkdrunkdruzhbaedaelkafingalfoofootball
      fuckgirlkisshammerhearthelphughuhhypnosiskillkissletsrock
      lollooklovemmmmmoneymoroznevizhuniniomgparikphone
      podarokpodmigpodzatylnikpokapomadapopapreyprivetprostitequestionrofl
      roseshedevrshocksilaskuchnosleepysmehsmilesmokesmutilisnegurka
      spasibostenastopsuicidetitstorttostuhmylkaumnikunsmileura
      vkaskewakeupwhosthatyazykzlozomboboxah1n1aaaeeeareyoukiddingmecerealguycerealguy2
      challengederpderpcryderpgopderphappyderphappycryderplolderpneutralderprichderpsadderpstare
      derpthumbderpwhydisappointfapforeveraloneforeveralonehappyfuckthatbitchgaspiliedjackielikeaboss
      megustamegustamuchomercurywinnotbadnumbohgodokaypokerfaceragemegaragetextstare
      sweetjesusfacethefuckthefuckgirltrolltrolldadtrollgirltruestoryyuno