sanderkelevra

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката ( 9 фото + 4 гиф )

В прокат вышла великолепная премьера — вышел крутейший «Сплит» М. Найта Шьямалана. А редакция по этому случаю вспомнила, названия каких еще картин не стали переводить для российского проката.

Сплит

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

По сюжету фильма молодой человек по имени Кевин похищает трех девушек и заточает их в подвале дома. Вскоре они понимают, что в их похитителе живет сразу несколько личностей. Он предстоит перед ними и в образе девятилетнего мальчика и в образе утонченной дамы. Лечащий врач Кевина, доктор Флетчер, считает, что в теле ее пациента живет сразу 23 личности. Однако психиатр не знает о 24-ом воплощении Кевина – о Звере – беспощадном и кровожадном убийце.

Сознание Кевина разделилось и создало 23 разных личности. У некоторых из них совсем не добрые намерения.

Инферно

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Очнувшись в итальянской больнице, профессор Роберт Лэнгдон сталкивается с проблемой – он потерял память. Чтобы вернуть свои воспоминания Лэнгдон объединяется с доктором Сиенной Брукс. Вместе им предстоит не только восстановить память профессора, но еще и помешать сумасшедшему злодею, который собирается уничтожить половину населения планеты при помощи смертоносного вируса.

Так называлась книга Дэна Брауна, которую прочитало много потенциальных зрителей. Переведенное название запутало бы аудиторию. Да и слово «инфернальный» в русском языке известное, оно означает что-то адское, потустороннее или дьявольское.

Обливион

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Больше полувека прошло с тех пор, как инопланетяне атаковали Землю. Люди отбили нападение, однако планета оказалась почти полностью заражена радиацией, из-за чего человечество перебралось на космическую станцию «Тет», а затем на Титан, спутник Сатурна. Остались только две башни, в одной из которых живут Джек и Виктория. Их память была стерта, однако мужчина часто видит странный сон с незнакомой женщиной. Во время выполнения важной миссии главный герой попадает в засаду, устроенную людьми, и узнает информацию, которая полностью переворачивает его жизнь.

Oblivion переводится с английского, как забвение. Готовое название для кино. Но у нас оно вряд ли ассоциировалось бы с будущим, фантастическими кораблями и тревожными приключениями.

Ла-Ла Ленд

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Миа мечтает стать актрисой, но пока она подает кофе кинозвездам и бегает по бесконечным прослушиваниям. Себастьян – джазовый музыкант, которому приходится играть простые мелодии на вечеринках. С появлением успеха каждому из них придется принять решение, которое может поставить под угрозу либо их хрупкие отношения, либо карьеру, о которой они так долго мечтали.

В нашем прокате картина могла бы пойти как «Мечтающие в Лос-Анджелесе», например. Хорошо, что оставили оригинальное название — реальное прозвище города Лос-Анджелес, означающее место, где все весело и несерьезно.

Интерстеллар

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Ресурсы Земли исчерпываются, и человечество стоит на грани исчезновения. Для того чтобы спасти людей, группе секретных исследователей предстоит составить план эвакуации населения на другую планету, «червоточину» к которой удалось найти на орбите Сатурна.Прежде чем воплотить в жизнь операцию «Лазарь», сотрудникам НАСА нужно обследовать проект, и сначала совершить тайную экспедицию на неизведанную планету. Покинув свои семьи, работники не знают, смогут ли они возвратиться на нашу галактику и оградить человечество от неминуемой гибели…

В заглавие фильма вынесено название космического корабля, которое можно перевести как «Межзвёздный». Но это так себе название для фильма Кристофера Нолана.

Дивергент

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Дословный перевод — расходящийся. Да, главная героиня действительно расходится с устройством мира будущего, которое придумали лидеры пяти фракций. Но не звучит.

Олдбой

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

К моменту, когда культовая оригинальная корейская лента попала в российский прокат, пираты уже успели сделать свое дело. Огромная аудитория посмотрела фильм под оригинальным названием, которое теперь грех придумывать заново. Тем более для ремейка.

Стартрек: Возмездие

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

В 2009 году название фильма «Star Trek» перевели до дословного «Звездного пути», а потом не стали. И правильно, даже в России Star Trek — культ и имя нарицательное.

Фарго

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Фарго — название города, в котором происходит действие фильма.

Синистер

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Прямой перевод названия — зловещий. И никакой интриги.

РЭД

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

А вы бы пошли на боевик с названием «Красный»?

Стелс

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Stealth — это хитрость, уловка и невидимость. Емкое и знакомое отечественному уху слово.

Психо

Фильмы, названия которых не стали переводить для российского проката переводить, российского, стали, названия, Фильмы, проката, которых

Название культового фильма Хичкока давно стало обозначением триллера с большой буквы. Так зачем изобретать велосипед?

Взято: Тут

+11
  • 1
  • 1 194
Обнаружили ошибку?
Выделите проблемный фрагмент мышкой и нажмите CTRL+ENTER.
В появившемся окне опишите проблему и отправьте уведомление Администрации.
Нужна органическая вечная ссылка из данной статьи? Постовой?
Подробности здесь

Комментариев 1

Добавить комментарий

  • Внимание!!! Комментарий должен быть не короче 40 и не длиннее 3000 символов.
    Осталось ввести знаков.
    • angelangryapplausebazarbeatbeerbeer2blindbokaliboyanbravo
      burumburumbyecallcarchihcrazycrycup_fullcvetokdadadance
      deathdevildraznilkadrinkdrunkdruzhbaedaelkafingalfoofootball
      fuckgirlkisshammerhearthelphughuhhypnosiskillkissletsrock
      lollooklovemmmmmoneymoroznevizhuniniomgparikphone
      podarokpodmigpodzatylnikpokapomadapopapreyprivetprostitequestionrofl
      roseshedevrshocksilaskuchnosleepysmehsmilesmokesmutilisnegurka
      spasibostenastopsuicidetitstorttostuhmylkaumnikunsmileura
      vkaskewakeupwhosthatyazykzlozomboboxah1n1aaaeeeareyoukiddingmecerealguycerealguy2
      challengederpderpcryderpgopderphappyderphappycryderplolderpneutralderprichderpsadderpstare
      derpthumbderpwhydisappointfapforeveraloneforeveralonehappyfuckthatbitchgaspiliedjackielikeaboss
      megustamegustamuchomercurywinnotbadnumbohgodokaypokerfaceragemegaragetextstare
      sweetjesusfacethefuckthefuckgirltrolltrolldadtrollgirltruestoryyuno