Переводы с немецкого ( 8 фото )
- 10.07.2021
- 12 653
Убийство Вильгельма Оранского 10 июля 1584 года.
Автоматические переводчики в браузерах с каждым годом делают всё более впечатляющие успехи. Ещё года два-три тому назад автоматические переводы с немецкого читать не было возможности совершенно – они представляли из себя какую-то мешанину бессмысленностей. Сейчас перевод с немецкого вполне удобочитаем, некоторые фрагменты вообще можно почти не редактировать. Однако всё же есть ещё свои изюминки. Предлагаю ниже ознакомиться с фрагментами перевода статьи об убийстве Вильгельма Оранского. Статья была опубликована на сайте Welt.de.
Убийство случилось 10 июля 1584 года. Убийцей выступил некий католический фанатик Бальтазар Жерар. Вот он, кстати:
Бургундец Бальтазар Жерар так ненавидел протестанта Вильгельма Оранского, лидера движения за независимость голландских провинций от Испании, что прямо кушать не мог. Свою ненависть, впрочем, он не пытался реализовывать в какое-либо конкретное деяние. Но как выяснилось, король Испании Филипп II ненавидел Вильгельма Оранского не меньше, в связи с чем объявил награду в 25 тыс. золотых, плюс прощение от уголовного преследования, плюс возведение в дворянское достоинство (если исполнитель не дворянин) любого, кто укокошит Вильгельма.
После того, как эта воля была доведена до широкой общественности, на Вильгельма Оранского посыпалось покушение за покушением. Тут дам слово автоматическому переводчику:
Вот так вот. Убийца притаился к Вильгельму, но не очень хорошо подготовился к своему побегу. В связи с чем охранники не стали медлить и немедленно убили убийцу. А принц позднее пережил ещё несколько нападений. По счастливой случайности и по счастливой случайности.
Но, как говорится, сколько верёвочке не виться… Бальтазар Жерар вкрался в доверие к Вильгельму Оранскому, заявив, что хочет убить одного его врага. Причём Вильгельм Оранский даже выплатил своему будущему убийце энную суму гульденов на приобретение смертельного оружия. Из которого Жерар и застрелил его через день. Быстрый был парень на осуществление задуманного. Как тот д’Артаньян.
Дело было так. Принц возвращался из столовой (надо полагать, не из общественной). На лестнице его встретил Бальтазар Жерар (который втёрся в доверие под именем Франуса Гийон) и не долго думая сразу же бабахнул Вильгельму Оранскому в грудь из своей пистоли.
Передам слово автопереводчику.
Мне понравился этот оборот – «оторван от лошади». Словно у кентавра оторвали верхнюю часть туловища.
Потом конечно были пытки и казнь. Снова слово переводчику.
Судя по всему, испытание было не из лёгких. Сперва пытки светящимся утюгом. Затем переломы костей рук, чтобы заплесать его на колесо. Что такое заплесать я не знаю, но видимо что-то из ряда вон. И конечно ужасный финал в виде разрыва лошадьми. В какой же момент этого испытания он мог умереть? Думается, что либо во время экзекуции светящимся утюгом, либо во время заплесания на колесо, либо во время разрыва тела лошадьми. Четвёртного, скорее всего, не дано.
И наконец финал всей этой драматической истории.
Католический миссионер в Кёльне, который держал – причём много лет – свою отрубленную голову и затем преподнёс её верующим как драгоценную реликвию – это сильно.
Первый епископ Парижа Святой Дионисий, который был обезглавлен язычниками в 272 году на будущем Монмартре, как явствует из летописей, взял свою отрубленную голову, омыл её в ручье, а затем прошагал со своей головой в руках примерно 6 км, после чего упал замертво. На том месте позднее было основано Сен-Дени. Это выдающийся подвиг. Но Святой Дионисий со своим 6-километровым маршем, занявшим от силу часа полтора, явно пасует перед неведомым миссионером из Кёльна, который держал свою отрубленную голову аж целых несколько лет, прежде чем преподнести её верующим.
А статья в интерпретации переводчика называется так:
Собственно, именно факт привязывания испытуемого к велосипеду и привлёк моё внимание. Я сперва было подумал, что это современные пешеходы, которых достали ездящие всюду велосипедисты, не смогли сдержать чувств. А оно вон как. Вот такая печальная история.
Материал взят: Тут