Moramar
30+ слов, которые мы искали в русском языке, а нашли в иностранных словарях ( 7 фото )
Иногда, чтобы объяснить собеседнику что-то простое на русском, нужно подобрать много слов. Но при этом в других языках для передачи той же самой мысли находится всего одно. Например, слово на яганском mamihlapinatapai внесено в Книгу рекордов Гиннесса как самое емкое. Дословный перевод звучит так: «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».
Shnyagi.Net перелистал словари и понял, каких слов нам порой так не хватает.
О любви
- Drachenfutter (немецкий). Дословный перевод — «кормление дракона». Небольшие подарки, которые преподносят после ссоры разъяренным девушкам или женам. Gigil (тагальский). Когда только слов любви мало. Так и укусили бы! Так и съели бы! Onsra (бодо). Все романы однажды заканчиваются. И вы предчувствуете этот этап. Dor (румынский). Тоска по любимому в разлуке. Nazlanmak (турецкий). Когда в душе нам очень-очень хочется того, к чему мы внешне совершенно равнодушны. Viraha (хинди). Может, вы и не замечали друг друга. Но пришла разлука — и чувства стали очевидны.
«Я никогда не перестану работать».
- Presenteeism (английский). Любимое чувство трудоголиков. Ушел в отпуск? Вини себя, что не в офисе. Страдай. Ládramhaíola (ирландско-гэльский). День, на который было множество планов. Но до их воплощения так и не дошло. Svårpåfåtagbar (шведский). Если вам кто-то нужен, его обязательно не будет на месте. И где его найти — никто не знает. А ведь только что тут был. Bumf (английский). Работа с документами, от которой тоска берет невыразимая. Сил на это нет. Просто нет. Meraki (греческий). Работать так, словно ничего в мире больше не существует.
- Balter (английский). Танцевать, словно никто не видит. Выглядит не очень? Главное — тебе хорошо! Rwhe (банту). Приходишь с вечеринки. Раздеваешься как получится. Падаешь на пол. Спишь. Vacilando (испанский). Отправляйся в путешествие. Ничего не планируй. Главное — процесс. Hanyauku (руквангали). Очень-очень осторожно идти по раскаленному песку. Кто был на пляже — имеет такой опыт. Sobremesa (испанский). Поели — можно и поболтать. Без хорошей беседы и обед не в радость. Kalsarikännit (финский). Прекрасный вид досуга. Сидишь в пижаме, пьешь вино. Целый день.
- Sgiomlaireachd (шотландский гэльский). Ты мечтала о еде весь день. Но тебя отвлекают от тарелки. Вот оно, это чувство. Commuovere (итальянский). Очень-очень трогательная история. До слез. Farpotshket (идиш). Когда пытались что-то починить. И теперь все окончательно сломано. Стидак (сербский). Последний кусочек лакомства. Всем хочется взять — каждый стесняется. Zechpreller (немецкий). Кто-то, кто берет деньги в долг и не оплачивает общий счет. И так все время. Jayus (индонезийский). Шутка настолько плохая, что даже смешно.
- Tartle (шотландский). Надо представить человека, и тут вы забываете его имя. Вот она, паника. Вот он, tartle. Earworm (английский). Мелодия, от которой невозможно отвязаться. Slampadato (итальянский). Фанат солярия. Легко распознается по цвету кожи. Kabelsalat (немецкий). То, что происходит с наушниками и елочными гирляндами. Один сплошной комок проводов. Groak (баскский). Гипнотизировать взглядом того, кто ест. Надеяться, что угостят.
- Kummerspeck (немецкий). Заедаете стресс? Тогда вы знаете, что такое «бекон горя». Обычно горе откладывается на боках. Paper-belly (английский). Человек, который стремительно пьянеет от малого количества алкоголя. Pålegg (норвежский). Бутерброд из всего, что нашлось в доме. Включаем фантазию. Мерак (сербский). Умение наслаждаться мелочами. Когда повод для улыбки — в каждом мгновении жизни.
Взято: Тут
36