Что они имели в виду, или Как переводятся названия популярных смартфонов? ( 9 фото )
- 16.07.2019
- 2 455
Почему для гаджетов выбирают именно те названия, с которыми они потом и попадают на прилавки магазинов? Может быть, дело в тщательно продуманных маркетинговых исследованиях, а может – в сиюминутном творческом порыве копирайтера. В любом случае от ассоциативных аллюзий на тему нейминга не уйти.
Серия пафосных смартфонов BlackBerry Bold появилась пару лет назад, но до сих пор цены на аппараты из этой линейки не опускаются ниже 20 000 рублей. «Жирная ежевика» (именно так можно перевести название BlackBerry Bold) удерживает позиции. Может быть, благодаря своему аппетитному названию.
Съедобное название было и у корейского бестселлера 2010 года LG Cookie (дословно – печенье). В России вкусное название заменили на безвкусный шифр KP500.
Снег, он и в Африке – Lumia. Название новой линейки смартфонов Nokia переводится с финского как «снег». А по ярким панелям такого и не скажешь…
Яркое и жаркое название выбрали для очередного флагмана Highscreen. Модель с таким же четырехъядерным процессором, как у Samsung Galaxy S III, привлекла внимание сразу, как появилась на рынке. Во-первых, названием – Highscreen Explosion (с английского – «взрыв»), а во-вторых, ценой. На момент выхода это был самый недорогой смартфон с таким мощным процессором и топовыми характеристиками (4,7-дюймовый HD-экран, 1Гб оперативки и две фотокамеры). Сейчас его цена составляет около 11 500 рублей, что по-прежнему является одним из самых доступных предложений на рынке.
Еще один корейский лидер среди гаджетов выбрал себе поистине звездное название. Samsung переводится с корейского как «три звезды». В России бы так могли назвать только коньяк. Ну, а серию Samsung Galaxy можно вольно перевести как «трехзвездочная галактика».
Немного отталкивающим некоторым может показаться название телефона «Лезвие». Хотя на вид ZTE Blade – вполне мирный гаджет.
Знатоки английского часто иронизируют над брендом Fly. Создатели-то, конечно, имели в виду «полет» и все, что связано с этим понятием. И уж никак не хотели, чтобы их продукт ассоциировали с мухами, но по-английски это насекомое называется тоже Fly. Поэтому называя отдельные модели, копирайтеры компании стараются подчеркнуть возвышенную «летную тему»: Fly Horizon (горизонт), Fly Energie (энергия), Fly Radiance (сияние).
Говорят, как корабль назовешь, так он и поплывет. Но в мире гаджетов если и встречают по названию, то провожают все равно по техспекам.
Материал взят: Тут