Трудности с переводом ( 28 фото )

Приколы

Вот не так давно закончились Всемирные студенческие игры в Казани, и уже скоро а точнее через 155 дней стартуют Олимпийские игры в Сочи. Это как раз те ситуации когда русскому человеку придется подружиться с английским языком. Но это не всегда получается так как необходимо. Давайте посмотрим какие трудности могут возникнуть при переводе.

Какое из слов они перевели как oblast?



Протеиново-белочный привет от Универсиады в Казани.



Дали не был голубым, ну вы что?!



Эммм, ребята, Gas Station — это немножко не та заправка.



Глобус Орла.



Химия в ростовском аэропорту.



Как взорвать мозг иностранцу.





Брянские и уфимские гостиницы тоже рады угодить иностранцам.





Уроки воображения от нижнекамской таможни.



Виртуозное владение английским. Картинка про ж/д возкал из Сочи.





В бане можно не только помыться, но и прикупить душу-другую.



В модном магазине даже аварийные выходы модные.



Мы не смогли понять, как они додумались.



Вход, нет! Только не это!



Ши-фи — новый вид беспроводного интернета.



Образец убедительности.



Институт, изучающий только белок. Пушистых таких, с хвостиками.



Расписание Аэроэкспресса — it’s excellent!



Самый добрый мигрант.



Порно мультик.



Не тусуйтесь на левых вечеринках.



Рис, промытый Милоновым и Мизулиной.



Нам всем очень страшно.



«Вкусно» по-английски — yummy. А «Yammy» — это, извините, pussy, но совсем не в смысле «кошечка».



Апофеоз


Другие новости

Навигация