А у русских - иначе ( 3 фото )

Присланное




Русский язык велик и могуч, как сказал классик. Иногда он настолько могуч, что позволяет себе менять топонимы (географические названия) в собственную угоду, в результате чего некоторые страны, океаны и города в России звучат совершенно иначе, нежели со всем мире.

Вот вам для примера несколько вариантов.

Чехия


Бедная Чешская Республика была так обескуражена от распространения названия «Чехия» среди заинтересованных русскоязычных туристов, что позволила в некоторые гугл-карты внести такой топоним лишь для того, чтобы обеспечить приток туристов. Почему Чешскую Республику решило назвать именно «Чехией» русское географическое сообщество, до сих пор не ясно в полной мере. Но произошло это во времена распада Чехословацкой Республики на Чешскую Республику и Словацкую Республику. Одним словом, «Словакия» существует официально, а вот «Чехия» - нет.

Шарм-эль-Шейх


Почему японское блюдо «суси» называют «суши», а авто «Мицубиси» - «Мицубиши»? Из-за неблагозвучия. И точка. Русскому языку виднее, что есть благозвучие, а что не есть. По этой причине африканский курорт «Шарм-эш-Шейх» вдруг стал для русскоязычных «Шарм-эль-Шейхом». Наверное, в неблагозвучный город туристы отправиться не захотят.

В переводе с арабского Шарм-эш-Шейх — «бухта (залив) шейха».

А вот тут мы еще с вами обсуждали Как правильно произносить название Porsche

Материал взят: Тут

Другие новости

Навигация