Чужебесие ( 8 фото )
- 24.12.2020
- 15 365
Этим болен наш Кремль и все русофобские чиновники во власти. А таких большинство. И это не Ковид от которого мы когда-нибудь избавимся. Этой болячкой весь русский народ болен говорят с 1830-х годов руками Чаадаева, когда стало звучать — «западничество». Хотя я бы и глубже поискал в истории... И русские перестали быть полностью русскими. В них завёлся такой вот глист — преклонение перед западом.
Когда-то великий славянский лингвист Юрий Крижанич дал этому нашему идолопоклонству чёткую характеристику: «Ксеномания — по-гречески, а по-нашему — чужебесие — это бешеная любовь к чужим вещам и народам, чрезмерное, бешеное доверие к чужеземцам. Эта смертоносная чума (или поветрие) заразила весь наш народ. Ведь не счесть убытков и позора, которые весь наш народ (до Дуная и за Дунаем) терпел и терпит из-за чужебесия. То есть, от того, что мы слишком доверчивы к чужеземцам и с ними братаемся и сватаемся, и позволяем им в нашей стране делать то, что они хотят. Все беды, которые мы терпим, проистекают именно из-за того...».
Могу я прочитать название станции метро, не могу - всему миру было безразлично. Ни в одной столице Европы мне не писали даже на английском! Только на своём родном. В Москве и в Питере не только пишут кошмарное, но и говорят дикторы, коверкая русские названия на английский.
И всюду стоит рядом с надписью «Василеостровская» немыслимая «Vasileostrovskaya”, так важно стоит, что понимаешь — это обязательно так и надо. Не для ватников, для хозяев.
Не представляю себе, чтобы во Франции вдруг озаботились проблемой, а понятен ли их язык приезжим!
Когда мы из Марселя рванули в гости к Графу Монте-Кристу в замок Иф, то на причале ещё был плакатик и с английским текстом в уголке. А на расписании — только на французском. И я минут пять тупил: а где расписание со временем возврата с острова? По-французски же не разумею. И потом догадался — катер сначала идёт на второй остров, а только потом домой.
И даже фильмы там выставлены на французском:
Французы вообще великие снобы — их спросишь на английском, они обязательно тебе ответят на французском. Пришлось как в том анекдоте:
«Приехал как-то новый русский из Франции, а его спрашивают:
— Как же вы там жили, проблем с языком не было?
— Ты что, какие у меня могут быть проблемы, это у них там были проблемы с моим русским»
Только в самых-самых знаменитых музеях находились аудиогиды с русским языком. В Туристик-бас тоже есть кнопка с русским. А так — выживайте как хотите. Никакого снисхождения и угождения.
Ни в Италии, ни во Франции, ни в Испании я не видел отдублированных хотя бы на английский язык названий улиц.
Так почему мы угождаем уже даже китайцам: у нас теперь надписи на русском, английском и китайском.
А наши предки даже в акциях Русско-китайского банка по-китайски не писали ничего
Кстати, даже питерцы не знают, что в здании Елисеевского магазина был не только магазин и театр, но и этот самый банк
Здание, в котором располагался Русско-Китайский банк, фото 1903 года
Почему так исступленно думаем об их удовлетворении? Мы что - колония, чтобы пояснять язык диких аборигенов для настоящих господ?..
Когда-то великий славянский лингвист Юрий Крижанич дал этому нашему идолопоклонству чёткую характеристику: «Ксеномания — по-гречески, а по-нашему — чужебесие — это бешеная любовь к чужим вещам и народам, чрезмерное, бешеное доверие к чужеземцам. Эта смертоносная чума (или поветрие) заразила весь наш народ. Ведь не счесть убытков и позора, которые весь наш народ (до Дуная и за Дунаем) терпел и терпит из-за чужебесия. То есть, от того, что мы слишком доверчивы к чужеземцам и с ними братаемся и сватаемся, и позволяем им в нашей стране делать то, что они хотят. Все беды, которые мы терпим, проистекают именно из-за того...».
Могу я прочитать название станции метро, не могу - всему миру было безразлично. Ни в одной столице Европы мне не писали даже на английском! Только на своём родном. В Москве и в Питере не только пишут кошмарное, но и говорят дикторы, коверкая русские названия на английский.
И всюду стоит рядом с надписью «Василеостровская» немыслимая «Vasileostrovskaya”, так важно стоит, что понимаешь — это обязательно так и надо. Не для ватников, для хозяев.
Не представляю себе, чтобы во Франции вдруг озаботились проблемой, а понятен ли их язык приезжим!
Когда мы из Марселя рванули в гости к Графу Монте-Кристу в замок Иф, то на причале ещё был плакатик и с английским текстом в уголке. А на расписании — только на французском. И я минут пять тупил: а где расписание со временем возврата с острова? По-французски же не разумею. И потом догадался — катер сначала идёт на второй остров, а только потом домой.
И даже фильмы там выставлены на французском:
Французы вообще великие снобы — их спросишь на английском, они обязательно тебе ответят на французском. Пришлось как в том анекдоте:
«Приехал как-то новый русский из Франции, а его спрашивают:
— Как же вы там жили, проблем с языком не было?
— Ты что, какие у меня могут быть проблемы, это у них там были проблемы с моим русским»
Только в самых-самых знаменитых музеях находились аудиогиды с русским языком. В Туристик-бас тоже есть кнопка с русским. А так — выживайте как хотите. Никакого снисхождения и угождения.
Ни в Италии, ни во Франции, ни в Испании я не видел отдублированных хотя бы на английский язык названий улиц.
Так почему мы угождаем уже даже китайцам: у нас теперь надписи на русском, английском и китайском.
А наши предки даже в акциях Русско-китайского банка по-китайски не писали ничего
Кстати, даже питерцы не знают, что в здании Елисеевского магазина был не только магазин и театр, но и этот самый банк
Здание, в котором располагался Русско-Китайский банк, фото 1903 года
Почему так исступленно думаем об их удовлетворении? Мы что - колония, чтобы пояснять язык диких аборигенов для настоящих господ?..
Материал взят: Тут