Утренняя почта ( 11 фото )
- 16.10.2020
- 16 879
Тест-квест из серии "Кто за три минуты найдет С реди кружочков, шестерку среди девяток, N среди M - тот крут, морально устойчив может не спешить к неврологу и на свидание с Альцгеймером".
Но в печатном формате на самом деле достаточно трех секунд - кто возился со шрифтам и просто с графикой, сразу поймёт.
Свежий журнал получила. "Ламповый" - бумажный, по почте )
Большинство из таких тестов на самом деле проверка не на внимательность, а на хвастовство =)
Геймплей очевидный — водить взглядом по строкам, ибо обнаружить искомое бегая глазами по картинке не удастся. А развертка требует времени, более менее стандартного (опытному корректору понадобится чуть меньше).
Давно замечено, что комменты в разных секторах ин-ет значительно отличаются =)
Но именно в данном конкретном случае есть фишка, как справиться за секунду :) Поделюсь, если никто не догадается.
- О чём пишут: под катом;
поставила бы спойлер, но с мобильного не дает.
Про ковид; как же сейчас без вируса
Обзор центральной прессы (эсперантской)
Известный в наших средах поэт-прозаик ( +концертирующий по странам и континентам бард-исполнитель - реально клёвый мужик) перевел на эсперанто "Белую голубку Кордовы", делится впечатлениями от встреч с Д.Рубиной.
Ее вечер был запланирован в апреле на тель-авивском э-конгрессе. Увы, накрылось все короной, и слёты и выступления
Активист всего чего можно в э-то и тоже классный чувак (боже, как он постарел..) напомнил об истории использования эсперанто в первых проектах автоматического перевода: тогдашние разработчики нашли, что платформа на э-то оптимальна при переводах между третьими языками (если оцифрованный "корпус русского языка"/ английского/ китайского достаточен для непосредственного перевода, то для перевода с уйгурского на амхарский такую систему не построишь - не достаточно материала, требуется посредник, у эсперанто оптимальное соотношение точности-компактности).
Не знаю, чем в последствии дело кончилось, скорее всего тупо делают тройной перевод через английский.
Биографии отцов-основателей Израиля.
У большинства из которых восточно-европейские корни
В завершение - стихотворенье
и отрывок из книги о животных, недавно изданной
- Интересно? Вот есть ли что-то такое почитать, ради чего стоило бы выучить эсперанто?
- Журналы - это как корпоративная печать. Вряд ли кого-то со стороны так уж заинтересует "Приозерский пищевик", но свои просматривают с любопытством, включая литературные вставки авторства коллег по цеху.
Есть на эсперанто книги, которые я прочитала с интересом. Художественно-исторический очерк "Жизнь на Бали", занятные детективчики попадались, трогательная история времен гражданской войны: - Сибирь, отступающие белочехи, бело -еще кто-то, любовь и эсперанто.
Выбор есть.
Сомневаюсь, что стала бы учить какой бы то ни было язык только ради того, чтоб что-то читать в оригинале. Читать - это расслабон и удовольствие. (Способность разобрать текст по полупроводникам или инструкцию к тостеру кастальдовскому инжектору я не называю "читать". Это работа. Сейчас еще и гугло-транслейт здорово облегчил жизнь, достаточно иметь базовые представления, чтобы отследить явные косяки авто-перевода.)
Немногие языки учат для работы. Остальные - ради коммьюнити. Для непосредственных контактов в интересующих сообществах.
А не в погоне за супер-пупер-уникальной информацией -)
Коли уж зашел разговор,
- А вот тут говорил кто-то, что сообщество эсперантистов - это секта такая?
- В качестве неуклюжей метафоры и "шахматный клуб" - секта.
"Секта" в традиционном понимании - так или иначе подчиняет своих адептов, ограничивает их жизнь и диктует поведение в го6раздо более жесткой форме, чем "респектабельные", устоявшиеся религии.
Эсперантисты по всему миру ведут самый разный образ жизни, занимаются различными вещами, есть верующие, не верующие во что угодно, кто-то активно участвует в работе местной организации, кто-то летает с одной встречи на другую чуть ли не все лето (большей частью ради самих путешествий, а конгрессы — лишь приятный бонус), но гораздо больше таких, кто лишь время от времени заходит потрепаться в группы на фб или выкладывает заметки на Ипернито. В остальном живут обыденной жизнью, ни чем ни выделяясь в своем окружении.
Когда-то, в эпоху восторженных мечтателей первые энтузиасты Lingvo Internacia тоже надеялись изменить мир к лучшему, с помощью инструмента, облегчающего коммуникацию между «третьими сторонами».
По нынешним временам это просто хобби. Познавательно-развлекательное :)
Но в печатном формате на самом деле достаточно трех секунд - кто возился со шрифтам и просто с графикой, сразу поймёт.
Свежий журнал получила. "Ламповый" - бумажный, по почте )
Большинство из таких тестов на самом деле проверка не на внимательность, а на хвастовство =)
Геймплей очевидный — водить взглядом по строкам, ибо обнаружить искомое бегая глазами по картинке не удастся. А развертка требует времени, более менее стандартного (опытному корректору понадобится чуть меньше).
Давно замечено, что комменты в разных секторах ин-ет значительно отличаются =)
Но именно в данном конкретном случае есть фишка, как справиться за секунду :) Поделюсь, если никто не догадается.
- О чём пишут: под катом;
поставила бы спойлер, но с мобильного не дает.
Про ковид; как же сейчас без вируса
Обзор центральной прессы (эсперантской)
Известный в наших средах поэт-прозаик ( +концертирующий по странам и континентам бард-исполнитель - реально клёвый мужик) перевел на эсперанто "Белую голубку Кордовы", делится впечатлениями от встреч с Д.Рубиной.
Ее вечер был запланирован в апреле на тель-авивском э-конгрессе. Увы, накрылось все короной, и слёты и выступления
Активист всего чего можно в э-то и тоже классный чувак (боже, как он постарел..) напомнил об истории использования эсперанто в первых проектах автоматического перевода: тогдашние разработчики нашли, что платформа на э-то оптимальна при переводах между третьими языками (если оцифрованный "корпус русского языка"/ английского/ китайского достаточен для непосредственного перевода, то для перевода с уйгурского на амхарский такую систему не построишь - не достаточно материала, требуется посредник, у эсперанто оптимальное соотношение точности-компактности).
Не знаю, чем в последствии дело кончилось, скорее всего тупо делают тройной перевод через английский.
Биографии отцов-основателей Израиля.
У большинства из которых восточно-европейские корни
В завершение - стихотворенье
и отрывок из книги о животных, недавно изданной
- Интересно? Вот есть ли что-то такое почитать, ради чего стоило бы выучить эсперанто?
- Журналы - это как корпоративная печать. Вряд ли кого-то со стороны так уж заинтересует "Приозерский пищевик", но свои просматривают с любопытством, включая литературные вставки авторства коллег по цеху.
Есть на эсперанто книги, которые я прочитала с интересом. Художественно-исторический очерк "Жизнь на Бали", занятные детективчики попадались, трогательная история времен гражданской войны: - Сибирь, отступающие белочехи, бело -еще кто-то, любовь и эсперанто.
Выбор есть.
Сомневаюсь, что стала бы учить какой бы то ни было язык только ради того, чтоб что-то читать в оригинале. Читать - это расслабон и удовольствие. (Способность разобрать текст по полупроводникам или инструкцию к тостеру кастальдовскому инжектору я не называю "читать". Это работа. Сейчас еще и гугло-транслейт здорово облегчил жизнь, достаточно иметь базовые представления, чтобы отследить явные косяки авто-перевода.)
Немногие языки учат для работы. Остальные - ради коммьюнити. Для непосредственных контактов в интересующих сообществах.
А не в погоне за супер-пупер-уникальной информацией -)
Коли уж зашел разговор,
- А вот тут говорил кто-то, что сообщество эсперантистов - это секта такая?
- В качестве неуклюжей метафоры и "шахматный клуб" - секта.
"Секта" в традиционном понимании - так или иначе подчиняет своих адептов, ограничивает их жизнь и диктует поведение в го6раздо более жесткой форме, чем "респектабельные", устоявшиеся религии.
Эсперантисты по всему миру ведут самый разный образ жизни, занимаются различными вещами, есть верующие, не верующие во что угодно, кто-то активно участвует в работе местной организации, кто-то летает с одной встречи на другую чуть ли не все лето (большей частью ради самих путешествий, а конгрессы — лишь приятный бонус), но гораздо больше таких, кто лишь время от времени заходит потрепаться в группы на фб или выкладывает заметки на Ипернито. В остальном живут обыденной жизнью, ни чем ни выделяясь в своем окружении.
Когда-то, в эпоху восторженных мечтателей первые энтузиасты Lingvo Internacia тоже надеялись изменить мир к лучшему, с помощью инструмента, облегчающего коммуникацию между «третьими сторонами».
По нынешним временам это просто хобби. Познавательно-развлекательное :)
Материал взят: Тут