РУССКИЕ В ЕВРОПЕ. ИЗ ИСТОРИОГРАФИИ. ДОКАЗАТЕЛЬСТВА РУССКОЙ РУНОЛОГИИ. ( 10 фото )
- 14.05.2020
- 3 503
РУССКИЕ В ЕВРОПЕ. ИЗ ИСТОРИОГРАФИИ. ДОКАЗАТЕЛЬСТВА РУССКОЙ РУНОЛОГИИ. (Продолжение 1.)
liveinternet.ruБыл ли «призванный на Русь» Рюрик скандинавом?...
№ 28. Копье из Ковеля. Этот памятник рунической письменности играет в рунологических исследованиях особую роль (рис. 57). Процитируем Е. А. Мельникову: «Ковель (Украина, село Сушно, Волынская область), наконечник копья. Г. Косинна [211] ошибочно относит “знаменитый ковельский экземпляр” к территории Польши» [86, с. 88]. Насчет «ошибочности» мнения Густава Косинны, лидера германской археологии, мы поговорим чуть позже.
Рис. 57. Копье из Ковеля
Пока замечу, что после приведенной цитаты следует список литературы из 55 названий, повторять который нет оснований. А затем исследовательница поясняет: «Железный инкрустированный серебром наконечник копья был выпахан при полевых работах весной 1858 г. в урочище Великий Гронд на юго-западной окраине села Сушично (30 км к северо-востоку от города Ковель в Камень-Каширском районе Волынской области, Украина). Он находился на небольшой глубине, непосредственно под дерновым слоем в лесистой болотистой местности. Обнаружил его Ян Шишковский и передал своему родственнику, известному польскому собирателю древностей А. Шумовскому, который направил фотографию наконечника датскому рунологу Л. Виммеру. В письме от 25 октября 1875 г. Л. Виммер предложил датировку наконечника и прочтение надписи. Это письмо (в переводах на польский и русский языки) с добавлениями было опубликовано А. Шумовским в статьях, сопровожденных фотографией наконечника в натуральную величину.
"...на четвертой грани копья между словами ВО ВОЙ и ПЛ можно прочитать надпись, написанную очень темным цветом на фоне серого копья: ЯРОВ ВОЙ A3, что означает Я – ВОИН БОГА ЯРА. Из этой надписи следует, что воин имеет какое-то отношение к храму славянского бога Яра. ..."
Ярило - это славянский бог весеннего солнца, юношеской силы, страсти, необузданной жажды жизни.
Отличается этот бог чистотой, искренностью и неистовостью. Ярило пускал на землю солнечные лучи, которые в некоторых случаях трактуются как любовные стрелы. Славяне представляли бога как живительную силу весеннего солнца, которое наполняет землю жизнью и радостью после долгой зимы, пробуждает от зимней спячки. - Читайте подробнее на FB.ru: https://fb.ru/article/163944/yarilo---bog-solntsa-slavyanskie-bogi-pokroviteli
В своем определении Л. Виммер подчеркивал, что на ковельском копье находится одна из древнейших рунических надписей, и указывал на необычайное сходство как декора, так и надписи с наконечником, найденным в 1865 г. в Дамсдорфе-Мюнхеберге (Бранденбург). Л. Виммер обращал также внимание на необходимость читать надпись справа налево, то есть от втулки к острию, и отмечал большое значение ковельской находки не только для рунологии, но и для германистики и истории культуры в целом» [86, с. 88–89]. Хотелось бы в связи с высказанным отметить две особенности: на копье имеется четыре надписи – по одной надписи на каждой грани; однако Л. Виммер стал считать надписью только знаки на левой грани одной стороны, то есть одну из них, атрибутировав остальные три как декор. Иными словами, он предпочел читать лишь четверть надписей. Далее он предлагает читать надпись задом наперед. Я уже отмечал в одной из своих работ, что такого рода методика не обязательно, но чаще всего подчеркивает неправильное чтение. Что же касается находок на якобы германских землях, то следует заметить, что земля Бранденбург в Средние века была славянской и называлась Бранибор, то есть Оборонный сосновый лес. Так что сходство одного копья, найденного на одной славянской земле (на Украине), с копьем, найденным на другой славянской земле (Оборонном бору), вполне могло иметь место. В этом вовсе нельзя усматривать косвенное доказательство германского происхождения копья. Продолжим цитирование, опустив ряд второстепенных деталей: «В конце войны (1941–1945) наконечник был вывезен в Верхнюю Франконию и там вновь пропал. Ковельский наконечник изготовлен из железа, острие имеет общую со втулкой длину около 15,5 см и максимальную ширину около 3,0 см (измерение В. Краузе), с ребрышком во всю длину острия и с округлой втулкой. На обеих сторонах ковельского наконечника (А, В) справа и слева от ребрышка серебряной инкрустацией нанесены символические и буквенные знаки. На втулке имеются два пояска, каждый из трех колец. Инкрустация была довольно сильно повреждена уже к тому времени, когда наконечник извлекли из земли, однако большинство знаков читается достаточно уверенно.
На стороне А слева от ребрышка нанесена надпись, состоящая из восьми старшерунических знаков высотой 0,6–1,0 см. На этой же плоскости над верхним пояском помещен кружок с точкой посередине. На поверхности справа вверху и внизу расположены такие же кружки, а между ними – полумесяц, обращенный к ребрышку, и зигзагообразная фигура с закругленными концами. В. Краузе считает, что последний знак состоит из двух крючков, соединенных линией, и может быть символом молнии. На стороне В слева от ребрышка вверху находился не читавшийся знак, ниже его – свастика с двойными изогнутыми концами (левая верхняя часть не сохранилась) и знак в виде колоса (по три отростка с каждой стороны с удлиненным стеблем). Справа от ребрышка помещены два концентрических кольца с точками в центре, свастика обычного типа и зигзагообразная фигура с закругленными концами. Общепринятым ныне является отнесение надписи к готскому или – шире – восточногерманским языкам и ее чтение, предложенное еще Л. Виммером, справа налево: TILARIDS. Некоторые особенности графики и языка надписи требуют дополнительного обсуждения, поскольку они породили дополнительные интерпретации. Уже давно было обращено внимание на то, что первая и седьмая руны представлены необычными аллографами» [86, с. 89–90]. Казалось бы, уже это должно было насторожить. Однако этого не случилось, и знаки, отсутствующие в руническом футарке, были дотянуты до привычных. Просто очень хотелось иметь хотя бы одну достоверную готскую надпись на территории одной из славянских земель.
Но что означает слово ТИЛАРИДС? «Слово ТИЛАРИДС представляет собой композит, первая основа которого ТИЛА, вторая – РИДС. Основа ТИЛ может быть интерпретирована тремя способами. Во-первых, она может являться наречием/предлогом; сравни древнеисландское ТИЛ – “к, по направлению”. Во-вторых, она может быть прилагательным, сравни готское ТА-ТИЛС – “подходящий, годный; искусный, умелый, ловкий”; древнеисландский ТИЛР – “хороший, способный; подходящий, годный”. В-третьих, она может представлять собой основу существительного ТИЛ-А; сравни древневерхненемецкое ЦИЛ – “цель”… древнесаксонское ТИЛАН – “достигать”, древнеанглийское ТИЛИАН – “стремиться к чему-либо”… Вторая основа может с наибольшей вероятностью рассматриваться как nomen agentis РИДС к глаголу РИДАН – “ехать верхом”… Таким образом, подавляющее большинство рунологов принимает интерпретацию второй основы как nomen agentis к глаголу* РИДАН… – “умелый ездок”… “к цели ездок”, “к цели скачущий”, “стремящийся к цели”, “преследующий цель”… Движение брошенного копья при этом метафорически осмысливается как “езда”» [84, с. 91]. С этим трудно согласиться. Метательное копье называется «дротик», и оно действительно летит к цели. Что же касается обычного копья, то пехотинец не выпускает его из рук, так что «скакать к цели» оно не может. Пехотинцы «ощетиниваются» копьями, которые высовывают из-за щитов, никакой «цели» у них нет, и копья торчат из шеренги воинов, как колючки из кактусов. Так что в нормальном положении они не только не «скачут к цели», но и вообще не движутся, поскольку никакой конкретной «цели» у них нет. Поэтому чтение удовлетворяет только одному критерию: получается «нечто похожее на древнегерманское слово». Однако более жесткому критерию – связи этого выражения с конкретным объектом, в данном случае с копьем, оно уже не удовлетворяет.
Как известно из математики, четное число ошибок может иногда дать правильный ответ. В данном случае наличие знаков, отсутствующих в германских футарках (политкорректно Е. А. Мельникова говорит о «необычных аллографах»), чтение в обратном порядке, туманный смысл каждой части слова и общий смысл, не соответствующий роли нормального копья, – все это, наращивая одну ошибку на другую, совершенно не убеждает в готской версии чтения.
Добавлю также последние строки довольно пространной статьи Е. А. Мельниковой о ковельском копье: «Основная масса наконечников копий с серебряной инкрустацией, в том числе и экземпляры с руническими надписями, сосредоточена на территории Центральной Европы (в Польше и прилегающей к ней части Германии). Земли же, на которых выпахан ковельский наконечник копья, уже с конца II в. и, во всяком случае, с начала III в. вошли в зону вельбарско-цецельской культуры, охватывающей в это время Нижнее Повисленье, Правобережную Мазовию, Подляшье и Северное Полесье. Для вельбарско-цецельской культуры, как и для последующей Черняховской, характерно отсутствие в погребении оружия. Между тем область распространения наконечников данного типа в значительной степени совпадает с ареалом пшеварской культуры и захватывает Южную Скандинавию. Поэтому Т. Домбровска и К. Годловский считали весьма возможной связь ковельского наконечника с Пшеворской культурой [194, с. 98]. К тому же выводу приходит и Р. Хахмани в результате анализа магико-символических мотивов в орнаментации наконечников [204, с. 391–393]. В этом случае вряд ли можно говорить об этом предмете как специфически готском. Можно лишь утверждать его восточногерманскую принадлежность» [86, с. 95]. Иными словами, даже сами исследователи усомнились в готской принадлежности данного наконечника копья.
Это дало возможность Мураду Аджи считать данную надпись тюркской. Он читает ее так: KЫNG TAPU SП AL INИ, что означает: ПОБЕЖДАЙ, ПРИОБРЕТАЯ СЛАВУ! ОТБИРАЙ ПОКОЙ! [3, с. 177]. На мой взгляд, всего на копьях изображен 21 знак. У Аджи я вижу только 16. Это, конечно, почти вдвое больше, чем 8 знаков германского чтения, но все равно читается далеко не все. Конечно, если одни и те же надписи могут быть с большим основанием прочитаны с позиций другой системы письма, это делает их атрибуцию как германских рун довольно сомнительной.
А теперь посмотрим, нельзя ли прочесть его надписи иначе, по-русски (рис. 58). Как всегда, мы исходим из руницы. Сначала прочитаем исходную надпись. С точки зрения руницы она прекрасно читается, только первый знак следует повернуть на 90° вправо. Вся надпись может быть прочитана слева направо как КА ВОИ. ЛОЖИ ЛЕПО. Иными словами: К ВОИНУ. КЛАДИ КРАСИВО. Как видим, смысл надписи обратен тому, что вычитали рунологи: копье не СКАЧЕТ УМЕЛО, а должно быть в строю КРАСИВО ПОЛОЖЕНО. Но это – надпись лишь на левой части. На правой части я читаю слова ВОЙ ВЪСИХЪ ПОЛЯКОВ, то есть ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ, но в столбец. Во-первых, эта часть читается ничуть не хуже других, во-вторых, она явно написана с издевкой, в-третьих, указана этническая принадлежность воина: это не гот, а поляк. Фраза К ВОИНУ. КЛАДИ КРАСИВО, ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ означает, что воину предлагают не вступать в сражение с противником, а красиво сложить оружие.
Рис. 58. Мое чтение надписей на копье из Ковеля
На левой части обратной стороны можно прочитать слова: ЛОЖИ ВЬ ЧЕЛО, то есть буквально, КЛАДИ ГОЛОВА К ГОЛОВЕ, или, как принято говорить на Руси, ПОЛОЖИ В ЗАТЫЛОК. Это уже не просто означает прекращение сражения, но даже и некоторое театрализованное представление по поводу сдачи оружия. На правой части обратной стороны я читаю слова: ВО ВОЙ ПЛ СЬЛАВАНЪ, то есть ВОТ ВОИН ПЫЛА СЛАВЯН. Здесь тоже звучит, прежде всего, ирония. Таким образом, читаются все четыре надписи, а не только первая, и читаются по-русски.
Но таковы четыре основные надписи, тогда как на копье имеется и масса дополнительных. Так, на четвертой грани между словами ВО ВОЙ и ПЛ можно прочитать надпись, написанную очень темным цветом на фоне серого копья: ЯРОВ ВОЙ A3, что означает Я – ВОИН БОГА ЯРА. Из этой надписи следует, что воин имеет какое-то отношение к храму славянского бога Яра. А над надписью в виде кружка можно прочитать слово МРАК. Что ж, это обычная реакция воина на вопрос о его будущем: будущее покрыто мраком. То ли воин вернется домой, то ли, что вероятнее, погибнет. Чуть выше написано ИС РУССИЯ, то есть ИЗ РОССИИ. Возможно, что польский воин возвращается из мрака России.
Верх обратной стороны копья я дал в увеличенном виде и положил горизонтально. Здесь в рамочках можно прочитать такие слова, как КРЕПОСТЬ и ВЫСЛАНЫ. Возможно, что польскому отряду пришлось брать в России какую-то крепость, а затем по велению командования поляков выслали из России. Справа вверху можно прочитать имя ЮРИЙ. Возможно, что так звали воина, владельца копья. Далее читаются слова ЯР, ЯРОЙ АС, что означает БОГ ЯР, и Я – ЯРЫЙ. А самая левая надпись объясняет многое, хотя на ней можно прочитать всего три буквы: МИМ. Слово МИМ, кроме того, что мимы могли быть служителями храма, еще означает АРТИСТ, АКТЕР. Таким образом, копье принадлежало действительно ВОИНУ ИЗ ВОИНОВ, ВОИНУ ВСЕХ ПОЛЯКОВ, то есть скомороху. Именно ему и рекомендовали красиво сложить копье.
Последнее, что читается, это на нижней части лицевой стороны копья слова РУСЬ, РУСЬ, начертанные руницей. Вероятно, польскому отряду досталось в Руси. Таким образом, на копье из Ковеля нет ни одной не только готской, но и восточногерманской надписи, равно как и тюркской. Все надписи, хотя и принадлежат полякам, но исключительно русские.
Идея германских копий с сарматскими знаками. Эту идею вдвинул М. Б. Щукин. Он пишет: «Для II–III вв. мы имеем уже целую серию германских копий, где наряду с руническими надписями изображены и магические знаки, очень напоминающие сарматские тамги, хотя в корпусе сарматских знаков прямых параллелей им не находится. Очевидно, германцы позаимствовали саму идею тамги [232, 233]. Одно из таких копий происходит из Сушично на Волыни» [175, с. 72–73]. И в качестве примера приводит «Рис. 16. Германские копья с инкрустированными серебром руническими надписями и тамгообразными знаками и сходные сарматские знаки» [175, с. 73]. Замечу, что на ковельском копье мы не нашли ни германских, ни сарматских надписей. Это дает основание сомневаться и в других сходных случаях. Поэтому, приведя фрагмент рис. 16 из книги М. Б. Щукина, я перехожу к анализу некоторых надписей (рис. 59).
Рис. 59. Часть коллекции копий М. Б. Щукина и мое чтение ряда надписей
Вглядевшись в копье с надписью (№ 3) на рис. 59 (Розвадув, Польша), мы видим, что оно имеет другую форму – не ланцетообразную, а с отодвинутыми крыльями. Если копье первого типа легко выходит из раны, то извлечь копье второго типа из нее весьма сложно, поскольку тыльная часть упирается в края раны и застревает в них. Так что это копье не имеет никакого отношения к копью из Ковеля. И знаки на нем не славянские (о том, сарматские ли они, я сказать не могу). Возможно, что это – знаки монгольского письма. Зато остальные копья похожи на копье из Ковеля и предположительно тоже являются славянскими.
№ 29. Копье № 4. О нем М. Б. Щукин пишет, что оно было найдено в городе Задувице (Польша). Однако на нем нет знаков, которые можно было бы принять за готские. Зато на лицевой поверхности слева написано слово СЬЛАВА(НЪ), а справа стоит буква С. На оборотной стороне пять раз написано слово СЬЛАВА(НЪ) и один раз стоит буква С с тем же смыслом. Таким образом, на копье не демонстрируются готские надписи, нет на нем и сарматского текста. Все надписи выполнены руницей и читаются по-русски. Я согласен, что оно похоже на копье из Ковеля, но лишь тем, что оно тоже славянское. Оно найдено в Польше; а копье из Ковеля – в зоне военных походов поляков, что косвенно также подтверждает его славянское происхождение.
№ 30. Копье № 5. О нем М. Б. Щукин пишет, что оно было найдено в станице Эланская в Прикубанье, на бронзовом котле. С моей точки зрения, надпись гласит: РУСЬ СЬЛАВАНЪ, то есть РУСЬ СЛАВЯН. Ничего готского или сарматского в этой надписи нет. Возможно, что это копье русских, проживавших на Кавказе.
№ 31. Копье № 6. Здесь нам продемонстрирована только одна сторона копья. О копье говорится, что оно найдено в районе Мюнхсберг-Дамсдорф (Германия). Слева я читаю надпись ЖЕСЬТЬ, ЧЕЛО, что означает УКРАШЕНИЕ, ИЗГОЛОВЬЕ (НАВЕРШИЕ). И это действительно так. Например, на навершии серпа, найденного в Любляне, также было написано слово ЧЕЛО (СНО). А на изображении на правой стороне копья я читаю слова ВОЙ, ПЪЧАТА, то есть ВОИН, ПЕЧАТЬ. Как видим, опять ничего готского или сарматского на изображении нет. Но для нас очень важно, что копье найдено на территории будущей Германии.
Остальные надписи действительно на первый взгляд напоминают сарматские (монгольские) тамги. Не будучи специалистом по такого рода знакам, я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть их сарматскую принадлежность.
№ 32. Гривна из клада Петросы. Тоже одна из ключевых, опорных надписей германских рун. О самом кладе М. Б. Щукин сообщает следующее: «Клад, найденный у деревни Петроса, ныне называемый Петроаселе, находящейся в Румынии, приблизительно в 40 км к северу от Бухареста, – одно из самых богатых сокровищ эпохи переселения народов, если не самое богатое. Найден он был двумя крестьянами весной 1837 г. при неизвестных нам ныне обстоятельствах, состоял тогда из 22 золотых предметов, часть которых была украшена вставками гранатов и других камней. Находчики продали клад за ничтожную сумму, за 1500 французских франков, в придачу за несколько головных платков для жен одному албанскому торговцу, который попытался перепродать вещи, предварительно разломав их, бухарестским ювелирам. Ломал он вещи тут же, в доме у одного из находчиков. А тот выпавшие при этом камни, не видя в них ценности, просто-напросто выбросил во двор, под ноги курам и свиньям. Местные мальчишки, играя во дворе, нашли блестящие красные камушки, показали их родителям. Вскоре вся деревня уже знала о находке. Узнали и в полиции, находчиков и торговца арестовали, сохранившиеся вещи отобрали. Отреставрировав, сделали с них акварельные рисунки.
В 1867 г. предметы были показаны на выставках в Париже и Лондоне, затем переданы в Национальный музей Румынии, откуда в 1875 г. их украли. Грабитель проник в зал, взломав пол в одной из аудиторий университета, расположенного этажом выше. Но все унести не смог, припрятал в помещениях университета, где их через несколько часов и обнаружили случайно, была поднята тревога, и вора вскоре поймали. Унесенное он спрятал у себя в квартире, в фортепиано, предварительно разломав… Ходили слухи, что после взятия Бухареста советской армией клад был увезен в Москву… Но в 1994 г. оригиналы вещей были продемонстрированы на выставке… во Франкфурте-на-Майне» [175, с. 174–175]. Такова краткая история клада.
Что же касается гривны, то исследователь пишет о ней так: «Два простых шейных обруча из массивного золотого прута с петлей и крючком для застегивания. Наибольший интерес вызывает тот из них, на котором процарапана руническая надпись, читающаяся как GUTAN IOVI HAILAG, то есть ЮПИТЕРУ ГОТОВ ПОСВЯЩАЕТСЯ. Синкретизм, свойственный римско-готской эпохе, такого тоже не исключает. Громовержец Зевс-Юпитер и германский Тор во многом сходны, оба были метателями молний» [177, с. 377]. Меня удивляет подобная лаконичность объяснения надписи. Ведь сомнений по ее поводу можно высказать очень много.
Прежде всего, гривны носили славяне, но не готы. Далее, на гривнах, которые были залоговым средством, представляя собой серебряный или золотой лом, никаких посвящений не делалось. Это не предметы для моления или отправления обрядов. Надписи типа GUÐ (БОГ) на гривнах и дирхемах, найденных в России и на Украине, вычитывают только наши рунологи, не желающие знать руницу ни в каком виде. На самом деле, как я показал в своей книге [161, с. 255–309], речь шла о попытках читать русское слово ЗАКЛАДЕНЬ, то есть ПРЕДМЕТ, ОТДАННЫЙ В ЗАЛОГ, как руны Одина. А случайные совпадения, которые при этом получались, выдавались за истину, за результат научного анализа. В рассматриваемом нами случае слово GUÐ трансформировалось в GUTAN и чудесным образом преобразовалось из БОГА в ГОТОВ. Более того, появился ЙОВА, который эпиграфисты сделали ЮПИТЕРОМ. Казалось бы, стоило сделать еще один шаг и посчитать слово GUTAN косвенным падежом от слова GUÐ, и тогда надпись стала бы гораздо мотивированнее: БОГУ ЙОВУ ПОСВЯЩАЕТСЯ. Но и в таком случае приверженность германцев богу ЙОВУ остается под очень большим сомнением. Что же касается случайных совпадений, то их великолепно обыграл В. В. Маяковский, вложив в уста одному из своих персонажей русскую фразу: АЙ ИВАН В ДВЕРЬ РЕВЕЛ, А ЗВЕРИ ОБЕДАЛИ, которая на самом деле оказалась английской: I’M EVEN VERY WELL, AS (I’M) VERY BADLY. На то, что первичной тут является именно английский вариант, указывает не только начало фразы (русские часто начинают предложение словечком А, но никогда не употребляют для зачина междометие АЙ, хотя оно тоже существует в русском языке); кроме того, в русском языке не принято употреблять с глаголом РЕВЕТЬ дополнение ВО ЧТО-ТО (в дверь, в окно, в стену и т. д.). Наконец, именно в английском варианте имеется игра слов: МНЕ ДАЖЕ ОЧЕНЬ ХОРОШО, ПОСКОЛЬКУ МНЕ ОЧЕНЬ ПЛОХО. Таким образом, даже при наличии случайных совпадений в звучании слов всегда можно понять, какой язык предпочтительнее, то есть на каком языке был произнесен или записан оригинал фразы.
Тем самым, несмотря на наличие приемлемого чтения и до некоторой степени осмысленного перевода (а перед нами – самая лучшая эпиграфическая ситуация по сравнению со всеми рассмотренными примерами, когда читалось либо нечто, имеющее туманный смысл, вроде «скачущего к цели», либо вообще не имеющее смысла), у специалиста вроде меня остается чувство неудовлетворенности. Полагаю, что если можно будет отыскать более согласованный смысл при русском чтении, это само по себе явится весомым аргументом по опровержению готского чтения и понимания данного текста.
Опять-таки, видя слабость германского прочтения, Мурад Аджи атрибутировал данную надпись как тюркскую, написанную тюркскими рунами, и прочитал: DÖNDÜRSy GAyAN SU SÜ SÏ OQČÏD, что означает БОГОПОДОБНЫЙ КАГАН, ВОСКРЕСНИ! ПОБЕДИ НЕПРИЯТЕЛЯ, СТАНЬ ЛУЧНИКОМ [3, с. 177]. Любопытно, что на рисунке, где сама гривна показана черным цветом, а надпись – белым, место, где гривна перекушена, совсем не видно, а гривну Аджи называет «золотым кольцом из Пьетроассы, датируемым 375 г.». Здесь выявлены, действительно, все 25 знаков. На первый взгляд, надпись осмыслена. Однако, вчитываясь в строки, можно заметить несколько противоречий. Так, пожелание кагану стать лучником звучит как очень недоброе. Это все равно как пожелать: «Эй, главнокомандующий! Стань рядовым стрелком мотопехоты!» Если предлагается победить неприятеля, стало быть, констатируется, что каган до сих пор этого не сделал, это звучит как упрек. Кроме того, если каган действительно «богоподобен», то есть бессмертен, он не может умереть ни при каких обстоятельствах, а потому не может и воскреснуть. Само пожелание «воскресни» звучит как очень сильный вариант просьбы «проснись!». Но с такой просьбой к монарху никто не обращается, это не политкорректно, и за такую просьбу можно поплатиться жизнью. Ни один уважающий себя человек оба таких пожелания никогда не будет хранить при себе, а уж монарх – тем более. Гривну предполагалось носить на шее; с такими пожеланиями ее бы никто не стал носить. Так что небрежность при воспроизведении изображения гривны и ее атрибуции как кольца здесь дополняется отсутствием внутреннего смысла для ее предполагаемого обладателя. Здесь мы тоже не можем принять чтения, хотя сама возможность тюркского прочтения опять-таки подрывает германскую версию происхождения текста.
Приступаем к русскому чтению (рис. 60). На мой взгляд, первое слово есть, как и предполагалось, слово ЗАКЪЛАДЕНЬ, то есть СРЕДСТВО ДЛЯ ЗАЛОГА ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ВАЛЮТЫ. Заметим, что слово имеет второй и третий знаки, слитые в лигатуру, и сначала читается правая часть лигатуры, а потом – левая. Лигатуру образуют и знаки ДЕ (две вертикальных палочки) и НЬ (третий знак надписи). Вторым словом является слово КАГАНА, где слоговой знак КА/КО слит в лигатуру с левой мачтой знака ДЕ, а ГА – с правой мачтой того же знака, тогда как диагональ знака НА продолжается влево настолько, что пересекает предыдущий знак. Следующее слово – ИВЕРЬСЬКЪГО, имеет два знака, начертанных очень понятно и на большом расстоянии друг от друга, тогда как третий знак расположен непосредственно над разрубом и определяется с трудом. Знаки СЬ и КЪ находятся непосредственно на разрубе и выделяются на пределе зрения. Знак ГО слит в лигатуру со знаком КЪ. Поэтому данное слово – самое трудное для чтения.
Рис. 60. Петроса. Гривна с рунической надписью и ее чтение мною
Получившаяся первая половина фразы, ЗАКЛАДЕНЬ КАГАНА ИВЕРЬСЬКЪГО, то есть ЗАЛОГОВОЕ СРЕДСТВО ИВЕРСКОГО КАГАНА является наименованием данной вещи. Наименование КАГАН было характерным для верховных правителей ряда стран в первом тысячелетии н. э., тогда как во втором тысячелетии верховным правителем становится князь; в частности, княжествам Киевской Руси предшествовал Русский каганат. Отсюда есть основание полагать, что и весь клад Петросы – это клад кагана Иверского. Кто такой каган Иверский, я пока не имею понятия, однако, судя по 22-м золотым предметам, это был весьма состоятельный человек.
Читаем дальше: НЕ ПОЛЪНЪГО, то есть НЕ ПОЛНОГО. Знак НЕ слит в лигатуру со знаком ПО, а этот последний – со знаком ЛЪ, правая диагональ которого пририсована сверху почти под прямым углом. Остальные знаки пробиты ясно и понятно. Следующее слово – МОНЕТНОГО; оно состоит из слогового знака М, букв НЕТ, знаков НО и ГО. Знак НО слит в лигатуру со знаком ГО и последующим знаком BE, за которым следует буква С; букву А не видно. Так образуется слово ВЕС(А). Итак, гривна кагана Иверского оказалась НЕ ПОЛНОГО МОНЕТНОГО ВЕСА, что и было отражено на надписи.
Таким образом, речь идет не о почитании готами бога Йовы, что писать на залоговом средстве как-то неуместно, а о владельце этого средства и о том, что оно не вполне удовлетворяет условиям заклада – обладает несколько меньшим монетным весом. Тем самым по содержанию славянская версия надписи при прочих равных условиях предпочтительнее.
Таковы явные надписи, однако есть и неявные. Хотя они существуют и на левой половине гривны, лучше всего они видны на правой, где мы их и прочитаем. На наиболее затемненной части читаются по верхнему краю гривны слова МОНЕТА ВАРЯГОВ, далее, в наименее затемненной части – МАРИИ ХРАМ, далее, опять в затемненной части – АРКОНА ВАРЯГОВ, АРКО(НА). Это – очень важные слова. Итак, впервые мы видим залоговое (платежное после получения валюты) средство варягов, из чего следует, что каган Иверский, видимо, являлся одним из варягов. Далее, речь идет не о духовной святыни Арконы, не о храме Святовида, но и не о храме Прове, покровительствовавшего разбойникам, а о храме Марии, который, видимо, исполнял роль казначейства и банка, храня в своей ризнице сокровища варягов. Кроме того, из данной надписи следует, что наряду с язычеством в Арконе II–III вв. существовало и мариинство.
Таким образом, и надписи на гривне из Петросы, как явные, так и неявные, оказались весьма информативными. Явные надписи являются владельческими, поясняя принадлежность гривны кагану Иверскому. Неявные надписи поясняют, почему готское чтение данного текста уже не только не предпочтительно, но и вообще неприемлемо: гривна принадлежала не готам, а варягам из Арконы, чьим языком был русский. Поэтому попытка готского прочтения русской надписи принадлежит к псевдодешифровкам, чье место – в копилке курьезов.
№ 33. Перстень из Апахиды. В книге о готах М. Б. Щукин упоминает клад Апахиды. Он пишет: «Апахида I. В 1889 г. в местечке Апахида около Клужа в Трансильвании строители дороги наткнулись на богатое древнее захоронение на глубине около 2 м [202, № 102, с. 250–255]. Вещи поделили, части переплавили, но кое-что сохранилось. Это два серебряных кувшина… Наибольший же интерес представляют три золотых перстня-печатки, на одном – четыре креста, на втором – все еще не разгаданная монограмма, а на третьем, кроме креста, обозначено и имя владельца, вероятно, христианина – OMHAR, OMHARUS (рис. 131). Написано в две строчки, можно прочитать и как OMHAR VC, то есть как сокращение VIR CLARISSIMUS, МУЖ ЯСНЕЙШИЙ, титула, хорошо известного и высокого в римской табели о рангах. Имя Омар, Омарус почему-то считается германским, но обоснования из известной мне литературы остались не ясными. Впрочем, я не филолог и не эпиграфист и предлагаю новое прочтение лишь для обсуждения. Персонаж с подобным именем из письменных источников неведом, но ведь до нас дошли лишь обрывочные сведения о конкретике варварско-римских отношений в эпоху Великих переселений» [175, с. 383]. Хочу заметить, что основания для утверждений о том, что типично восточные имена типа Омара (вспомним поэта Омара Хайяма) могли носить германцы, есть: германские племена пришли из Азии, и ношение ими азиатских имен именно это обстоятельство и маркирует.
Теперь рассмотрим надписи, начиная с явной (рис. 61). Прежде всего хочу подтвердить правильность ее чтения М. Б. Щукиным: она действительно читается OMHAR VC, имея смысл OMHAR VIR CLARISSIMUS. К имени ОМАР мы еще вернемся.
Рис. 61. Перстень из Апахиды и мое чтение надписей
Однако на перстне есть очень большое число и неявных надписей. На противоположной щитку внутренней части кольца вправо от большой буквы А можно прочитать слова: АРКОНА, ЯРА ХРАМ. Здесь мы видим привычные нам буквы рун Рода. Слова ЯРА ХРАМ встречаются еще несколько раз, например, правее и выше основной надписи, а также на верхней кромке кольца справа. Из этого, в частности, следует, что в Арконе помимо храма Святовида и Прове находился храм Яра, который, видимо, был связан с Яром как богом Балтийского моря (Яра моря). Но самая интересная надпись находится в рамочке справа от щитка; она видна только в отблеске и гласит МАСКА. Как известно, под этим именем понимался жрец храма; из этого следует, что перед нами находится перстень жреца храма Яра Омара.
Но из этого следует, что распространенное на востоке имя Омар вовсе не было производным от имени Гомер; напротив, скорее имя Гомер есть видоизмененное жреческое имя Омар. А то, что на перстне изображен небольшой крестик, смущать не должно: не только имя жреца передавалось из поколения в поколение, но, видимо, и перстень, который мог дожить до христианских времен. Или даже не до христианских: крест изображен равноконечным, а такого нет ни у католиков, ни тем более у православных. Возможно, что такой крест существовал в мариинской религии.
Как видим, и в данном случае латинская подпись не имеет ни малейшего отношения к готам. Опять мы сталкиваемся с русскими из Арконы.
№ 34. Чашка из Чаквара. Предваряя рассмотрение рунической надписи, М. Б. Щукин пишет: «В Паннонии с остготами и аланами Алтая и Сафрака связывают иногда, как уже говорилось, могильники “типа Чаквар”… но местные, провинциально-римские, элементы в обряде погребения и в инвентаре столь сильны, что остается предположить: если готы здесь и были, то жили они совместно с местным населением, возможно, на правах постоя, собственных поселений и могильников, собственной культуры они создать или не сумели, или не успели. О присутствии готов или каких-либо иных германцев среди жителей Чаквара с очевидностью свидетельствует находка из погребения 138, датируемая последней четвертью IV в. (рис. 138). Это небольшая (диаметр 186 мм) красноглиняная чашечка с рунической надписью по широкому венчику. Надпись была процарапана еще по сырой глине до обжига сосуда [222, fig. 12–15]» [175, с. 393]. Чтение и истолкование надписи отсутствуют; видимо, так материал был опубликован М. Надем. Так что чтение выпадает на нашу долю.
Рис. 62. Чашечка из могильника Чаквар и мое чтение надписи
Чтение целесообразно начать с участка с наиболее разнообразными знаками (рис. 62) [175, с. 394, рис. 138]. Здесь можно прочитать в рунице слова СЕ РУНЕ БЫЛИ, а затем перейти к соседнему участку с лигатурами и выявить там слова: ХРАМА МАКОЖИ. Данное удостоверение интересно вдвойне: во-первых, пока у меня имеется только один пример названия руницы рунами Макоши, причем из очень древних времен; сейчас перед нами находится еще один случай, подтверждающий первый и относящийся к эпохе переселения народов. Во-вторых, именно для данного примера специально отмечается, что ЭТИ РУНЫ БЫЛИ (РУНАМИ ИЗ) ХРАМА МАКОШИ (А НЕ РУНАМИ ИЗ ХРАМА ОДИНА). Так что к готам они точно никакого отношения не имеют, равно как и к остальным германским народам.
Затем идет наиболее разборчивая надпись: ПУЩИ ДИВА СЬ НОЧИ. Это означает: ПУСТИ ДИВА С НОЧИ. В эпоху поздней античности и раннего Средневековья славянский бог Див был самым популярным среди божеств; вероятно, чашечка предназначалась для каких-то молитвенных ритуалов. Обращение к богу Диву рекомендуется начинать не в посвященный ему день, а чуть раньше, еще с ночи.
Как видим, и в данном случае надпись оказалась славянской, никоим образом не связанной с готами или иными германскими племенами.
№ 35. Граффити на стенах склепа Салачик. Здесь конкретных ссылок на рис. 63 у М. Б. Щукина нет, хотя имеются общие рассуждения: «Готы на Боспоре. Теперь вопрос следующий: были ли готы на Боспоре? Судя по письменным источникам, они, безусловно, бывали здесь в середине III в. Отсюда совершали свои морские экспедиции, пользуясь кораблями боспорского флота. Но прямых археологических следов их пребывания, за исключением, быть может, некоторых зарытых в это время кладов, перерывов в чеканке монет да упоминавшихся пожаров и разрушений, не прослеживается… И тут снова всплывает проблема некрополя под Госпитальной и примыкающими улицами на северном склоне горы Митридат. Это серия склепов с дромосом» [175, с. 448]. Иными словами, исследователь полагает, что ряд захоронений на Керчи принадлежит готам. В таком контексте им опубликован и «рис. 166. Знаки на стенах склепа. Могильник Салачик. Южное Приазовье (по А. А. Масленикову)» [175, с. 457, рис. 166]. Тем самым исследователь приводит убедительную, на его взгляд, иллюстрацию с готскими надписями.
Рис. 63. Граффити на стенах склепа Салачик и мое чтение надписей
Попробуем прочитать эти надписи как славянские, точнее, как русские. Итак, я читаю: 1 – КА ВОИНЕМЪ ИЗЫДИТЕ, 2 – БЕСЬ ЛАП РУКАМИ, РУ…, 3 – ЛЕЙ СЬРАЗУ, 4 – ЗЬВИ ЗЯТЬЕВ (ЗОВИ ЗЯТЬЕВ), 5 – СЬВАТЬЕВЪ ЛОЖЬ, 6 – РУНЕ ВЬСЮДУ, 7 – ВОЙНА И АЛАВА (АЛАЯ) ЛИЛИЯ, 8 – ПОЛОЖИТЕ БОГА НА ЧЕЛОВЕКЪ. Судя по всему, когда-то данный склеп был вполне обитаем, и в нем производились ритуалы сватовства. Так, были спальные места для сватов, чтобы после ритуального застолья им было где выспаться; существовало место, откуда родители невесты призывали женихов, будущих зятьев; а также места для осмотра невесты, где запрещалось ее трогать руками (БЕЗ ЛАПАНЬЯ РУКАМИ), место для свадебного омовения. Поскольку к стенам было трудно прикреплять образа, предлагалось ПОЛОЖИТЬ БОГА НА ЧЕЛОВЕКА, то есть кто-то из слуг должен был держать икону, и для этого тоже выделялось специальное место. Отвергнутых женихов отправляли через специальный выход к воинам, поскольку шла война; однако при этом сватовство все равно происходило; возможно, его символом была алая лилия. Сакральность всех матримониальных ритуалов обеспечивали руны, которые, как полагали авторы надписей, имелись всюду.
Как видим, и в данном случае нет ни малейшего повода заподозрить хотя бы в одной надписи готское присутствие. Все надписи чисто русские.
№ 36. Стела из Крыма. Уж эта-то надпись, по первому взгляду, должна действительно принадлежать германским племенам, ибо вторая руна – это германская руна ПЕРТ. Послушаем, однако, что пишет по этому поводу М. Б. Щукин: «Руническая надпись с городища Опук. Именно с герулами некоторые исследователи [32] склонны связывать и одну из самых интригующих находок последних лет в Крыму – обломок каменной стелы с изображением креста в круге и с четырьмя, а точнее пятью, знаками старшего рунического алфавита “футарка”. Обнаружен был камень при раскопках крепости на горе Опук на северной оконечности так называемого Узунларского вала, отделявшего Керченский полуостров от остального Крыма и в IV в., как считают, служившего демаркационной линией между Боспорским царством и зоной влияния Херсонеса, установленной якобы после Боспорско-херсонесской войны середины или второй половины IV в. О реальности сведений об этой войне мы поговорим позже. По расчетам В. К. Голенко, крепость была построена “не ранее первой половины IV в.” [32, с. 44], но как использовалась при этом стела, по прямому ее назначению или в качестве строительного материала, неясно.
Камень был найден в переотложенном состоянии, в кладке ограды загона для овец, устроенной местными жителями, вероятно, где-то в начале нашего времени. Для ограды, однако, использовались камни развалин раннесредневековой крепости, другие варианты по топографическим условиям малореальны. Руническая надпись и изображение креста выполнены в технике барельефа, необычной ни для эпиграфических греческих памятников римского времени, ни для рунических камней Скандинавии. Как и большинство рунических надписей, футарка, ОНА НЕ ЧИТАЕТСЯ (выделено мною. – В. Ч.), – это аббревиатура некого заклинания, понятного создателям и читателям того времени, но непонятная даже специалистам-рунологам (хороши «специалисты»! – В. Ч.). Трактовки и переводы могут быть весьма различными (так почему же не предположить, что эта надпись – вовсе не германская? – В. Ч.). Смущает и само сочетание христианского символа (это вовсе не христианский символ. – В. Ч.) и языческой руники, мало того, оно заставляет сомневаться в подлинности находки [164]» [175, с. 428–429]. Как видим, существовали и ученые, которые восприняли германскую трактовку данной надписи как весьма сомнительную!
«Однако считать надпись подделкой-шуткой вряд ли целесообразно, уж очень трудоемка техника исполнения в барельефе. Что же касается равноплечного креста в круге, то это символ отнюдь не только христианский – вспомним подобные выкладки из камней на могильниках вельбаркской культуры и в Скандинавии [246]. К христианству они вряд ли имеют какое-либо отношение (равно как и к германскому этносу. – В. Ч.). У германцев было особое понимание этого символа, но формальное совпадение символики могло играть, возможно, и важную роль в восприятии варварами христианских доктрин (опять-таки, все эти выводы основаны на неверной атрибуции данного памятника письменности как германского. – В. Ч.).
При всех сомнениях в датировке, условиях находки и прочтения надписи с горы Опук приходится признать, что мы имеем дело с руническим памятником, свидетельствующим о присутствии германцев в Крыму. От этого никуда не деться [147]» [175, с. 429). Очень странный вывод. Он свидетельствует лишь о том, что исследователи, кроме германских рун, не знали ни тюркских рун, ни русской руницы.
Попробуем все-таки прочитать надпись как германские руны: первая руна может быть понята как зеркальная старшая руна TH, вторая – как старшая руна P, третья – как старшая руна R, четвертая – как руна A. Получается THPRA (ТСПРА) – так сказать, «ни ТПРУ, ни НУ». Таких слов ни в одном германском языке не было. Тем самым затруднение рунологов вполне понятно. Что же касается так называемой пятой руны С, изображенной в мелком масштабе, то такая руна ни в одном из германских футарков не присутствует, и её наличие сразу же свидетельствует против германской атрибуции надписи.
Теперь попробуем прочитать данную надпись по-русски (рис. 64). Тут все гораздо проще: первый знак – знак руницы РУ (для симметрии вверху знака к нему пририсовали вертикальный штрих); далее идет знак СЬ, где за пределы нормального изображения выходят диагональные штрихи вверху и внизу. Итак, два первых знака стандартно читаются как слово РУСЬ. Вот вам и герулы.
Рис. 64. Стела с горы Опук и мое чтение надписей
Следующий знак я рассматриваю как лигатуру из знаков руницы КЪ (внизу) и РУ (вверху). Последний знак, несомненно, – ЧА. Все вместе читается КЪРУЧА – КРУЧА. Иными словами, так обозначена местность с очень крутым склоном.
Существует, однако, и последний знак в виде С. Он как бы нечитаем как знак руницы. И действительно, перед нами лигатура. Внизу слева я показал, как ее читать: СЕ РУСЬ, то есть ВОТ РУСЬ. Второй раз автор надписи напоминает нам, что речь идет о РУСИ.
Итак, по-русски основная (явная) надпись вполне читаема, и нет никакой необходимости давать какие-то предположения о том, что перед нами якобы неведомое заклинание. Нет никакого заклинания!
Теперь прочитаем надписи на кресте в круге, точнее, на ободе, представив его в виде циферблата. Сначала, примерно на уровне 11 часов мы видим четко написанную протокириллицей надпись MA, затем, на уровне 3 часов, в столбик написан слог КО, наконец на уровне 6 часов, также в столбик, написан слог ШИ. Получается слово МАКОШИ. На уровне 5 часов мы видим два знака, букву К и слоговой знак Ь, то есть РЕ. А чуть левее и ниже – написанные слева буквы С и Т. Все это образует слово КРЕСТ. Итак, никакого отношения к христианству данный крест не имеет, равно как и к германским народам. Это – четырехконечный КРЕСТ МАКОШИ, русской богини. А бывает еще восьмиконечный крест, вписанный в окружность. Подозреваю, что он также является крестом Макоши.
Удивительно, что такие, на мой взгляд, совершенно очевидные и легко читаемые надписи по-русски русские же исследователи (или украинцы, что в данном случае роли не играет) прочитать не смогли.
liveinternet.ruБыл ли «призванный на Русь» Рюрик скандинавом?...
№ 28. Копье из Ковеля. Этот памятник рунической письменности играет в рунологических исследованиях особую роль (рис. 57). Процитируем Е. А. Мельникову: «Ковель (Украина, село Сушно, Волынская область), наконечник копья. Г. Косинна [211] ошибочно относит “знаменитый ковельский экземпляр” к территории Польши» [86, с. 88]. Насчет «ошибочности» мнения Густава Косинны, лидера германской археологии, мы поговорим чуть позже.
Рис. 57. Копье из Ковеля
Пока замечу, что после приведенной цитаты следует список литературы из 55 названий, повторять который нет оснований. А затем исследовательница поясняет: «Железный инкрустированный серебром наконечник копья был выпахан при полевых работах весной 1858 г. в урочище Великий Гронд на юго-западной окраине села Сушично (30 км к северо-востоку от города Ковель в Камень-Каширском районе Волынской области, Украина). Он находился на небольшой глубине, непосредственно под дерновым слоем в лесистой болотистой местности. Обнаружил его Ян Шишковский и передал своему родственнику, известному польскому собирателю древностей А. Шумовскому, который направил фотографию наконечника датскому рунологу Л. Виммеру. В письме от 25 октября 1875 г. Л. Виммер предложил датировку наконечника и прочтение надписи. Это письмо (в переводах на польский и русский языки) с добавлениями было опубликовано А. Шумовским в статьях, сопровожденных фотографией наконечника в натуральную величину.
"...на четвертой грани копья между словами ВО ВОЙ и ПЛ можно прочитать надпись, написанную очень темным цветом на фоне серого копья: ЯРОВ ВОЙ A3, что означает Я – ВОИН БОГА ЯРА. Из этой надписи следует, что воин имеет какое-то отношение к храму славянского бога Яра. ..."
Ярило - это славянский бог весеннего солнца, юношеской силы, страсти, необузданной жажды жизни.
Отличается этот бог чистотой, искренностью и неистовостью. Ярило пускал на землю солнечные лучи, которые в некоторых случаях трактуются как любовные стрелы. Славяне представляли бога как живительную силу весеннего солнца, которое наполняет землю жизнью и радостью после долгой зимы, пробуждает от зимней спячки. - Читайте подробнее на FB.ru: https://fb.ru/article/163944/yarilo---bog-solntsa-slavyanskie-bogi-pokroviteli
В своем определении Л. Виммер подчеркивал, что на ковельском копье находится одна из древнейших рунических надписей, и указывал на необычайное сходство как декора, так и надписи с наконечником, найденным в 1865 г. в Дамсдорфе-Мюнхеберге (Бранденбург). Л. Виммер обращал также внимание на необходимость читать надпись справа налево, то есть от втулки к острию, и отмечал большое значение ковельской находки не только для рунологии, но и для германистики и истории культуры в целом» [86, с. 88–89]. Хотелось бы в связи с высказанным отметить две особенности: на копье имеется четыре надписи – по одной надписи на каждой грани; однако Л. Виммер стал считать надписью только знаки на левой грани одной стороны, то есть одну из них, атрибутировав остальные три как декор. Иными словами, он предпочел читать лишь четверть надписей. Далее он предлагает читать надпись задом наперед. Я уже отмечал в одной из своих работ, что такого рода методика не обязательно, но чаще всего подчеркивает неправильное чтение. Что же касается находок на якобы германских землях, то следует заметить, что земля Бранденбург в Средние века была славянской и называлась Бранибор, то есть Оборонный сосновый лес. Так что сходство одного копья, найденного на одной славянской земле (на Украине), с копьем, найденным на другой славянской земле (Оборонном бору), вполне могло иметь место. В этом вовсе нельзя усматривать косвенное доказательство германского происхождения копья. Продолжим цитирование, опустив ряд второстепенных деталей: «В конце войны (1941–1945) наконечник был вывезен в Верхнюю Франконию и там вновь пропал. Ковельский наконечник изготовлен из железа, острие имеет общую со втулкой длину около 15,5 см и максимальную ширину около 3,0 см (измерение В. Краузе), с ребрышком во всю длину острия и с округлой втулкой. На обеих сторонах ковельского наконечника (А, В) справа и слева от ребрышка серебряной инкрустацией нанесены символические и буквенные знаки. На втулке имеются два пояска, каждый из трех колец. Инкрустация была довольно сильно повреждена уже к тому времени, когда наконечник извлекли из земли, однако большинство знаков читается достаточно уверенно.
На стороне А слева от ребрышка нанесена надпись, состоящая из восьми старшерунических знаков высотой 0,6–1,0 см. На этой же плоскости над верхним пояском помещен кружок с точкой посередине. На поверхности справа вверху и внизу расположены такие же кружки, а между ними – полумесяц, обращенный к ребрышку, и зигзагообразная фигура с закругленными концами. В. Краузе считает, что последний знак состоит из двух крючков, соединенных линией, и может быть символом молнии. На стороне В слева от ребрышка вверху находился не читавшийся знак, ниже его – свастика с двойными изогнутыми концами (левая верхняя часть не сохранилась) и знак в виде колоса (по три отростка с каждой стороны с удлиненным стеблем). Справа от ребрышка помещены два концентрических кольца с точками в центре, свастика обычного типа и зигзагообразная фигура с закругленными концами. Общепринятым ныне является отнесение надписи к готскому или – шире – восточногерманским языкам и ее чтение, предложенное еще Л. Виммером, справа налево: TILARIDS. Некоторые особенности графики и языка надписи требуют дополнительного обсуждения, поскольку они породили дополнительные интерпретации. Уже давно было обращено внимание на то, что первая и седьмая руны представлены необычными аллографами» [86, с. 89–90]. Казалось бы, уже это должно было насторожить. Однако этого не случилось, и знаки, отсутствующие в руническом футарке, были дотянуты до привычных. Просто очень хотелось иметь хотя бы одну достоверную готскую надпись на территории одной из славянских земель.
Но что означает слово ТИЛАРИДС? «Слово ТИЛАРИДС представляет собой композит, первая основа которого ТИЛА, вторая – РИДС. Основа ТИЛ может быть интерпретирована тремя способами. Во-первых, она может являться наречием/предлогом; сравни древнеисландское ТИЛ – “к, по направлению”. Во-вторых, она может быть прилагательным, сравни готское ТА-ТИЛС – “подходящий, годный; искусный, умелый, ловкий”; древнеисландский ТИЛР – “хороший, способный; подходящий, годный”. В-третьих, она может представлять собой основу существительного ТИЛ-А; сравни древневерхненемецкое ЦИЛ – “цель”… древнесаксонское ТИЛАН – “достигать”, древнеанглийское ТИЛИАН – “стремиться к чему-либо”… Вторая основа может с наибольшей вероятностью рассматриваться как nomen agentis РИДС к глаголу РИДАН – “ехать верхом”… Таким образом, подавляющее большинство рунологов принимает интерпретацию второй основы как nomen agentis к глаголу* РИДАН… – “умелый ездок”… “к цели ездок”, “к цели скачущий”, “стремящийся к цели”, “преследующий цель”… Движение брошенного копья при этом метафорически осмысливается как “езда”» [84, с. 91]. С этим трудно согласиться. Метательное копье называется «дротик», и оно действительно летит к цели. Что же касается обычного копья, то пехотинец не выпускает его из рук, так что «скакать к цели» оно не может. Пехотинцы «ощетиниваются» копьями, которые высовывают из-за щитов, никакой «цели» у них нет, и копья торчат из шеренги воинов, как колючки из кактусов. Так что в нормальном положении они не только не «скачут к цели», но и вообще не движутся, поскольку никакой конкретной «цели» у них нет. Поэтому чтение удовлетворяет только одному критерию: получается «нечто похожее на древнегерманское слово». Однако более жесткому критерию – связи этого выражения с конкретным объектом, в данном случае с копьем, оно уже не удовлетворяет.
Как известно из математики, четное число ошибок может иногда дать правильный ответ. В данном случае наличие знаков, отсутствующих в германских футарках (политкорректно Е. А. Мельникова говорит о «необычных аллографах»), чтение в обратном порядке, туманный смысл каждой части слова и общий смысл, не соответствующий роли нормального копья, – все это, наращивая одну ошибку на другую, совершенно не убеждает в готской версии чтения.
Добавлю также последние строки довольно пространной статьи Е. А. Мельниковой о ковельском копье: «Основная масса наконечников копий с серебряной инкрустацией, в том числе и экземпляры с руническими надписями, сосредоточена на территории Центральной Европы (в Польше и прилегающей к ней части Германии). Земли же, на которых выпахан ковельский наконечник копья, уже с конца II в. и, во всяком случае, с начала III в. вошли в зону вельбарско-цецельской культуры, охватывающей в это время Нижнее Повисленье, Правобережную Мазовию, Подляшье и Северное Полесье. Для вельбарско-цецельской культуры, как и для последующей Черняховской, характерно отсутствие в погребении оружия. Между тем область распространения наконечников данного типа в значительной степени совпадает с ареалом пшеварской культуры и захватывает Южную Скандинавию. Поэтому Т. Домбровска и К. Годловский считали весьма возможной связь ковельского наконечника с Пшеворской культурой [194, с. 98]. К тому же выводу приходит и Р. Хахмани в результате анализа магико-символических мотивов в орнаментации наконечников [204, с. 391–393]. В этом случае вряд ли можно говорить об этом предмете как специфически готском. Можно лишь утверждать его восточногерманскую принадлежность» [86, с. 95]. Иными словами, даже сами исследователи усомнились в готской принадлежности данного наконечника копья.
Это дало возможность Мураду Аджи считать данную надпись тюркской. Он читает ее так: KЫNG TAPU SП AL INИ, что означает: ПОБЕЖДАЙ, ПРИОБРЕТАЯ СЛАВУ! ОТБИРАЙ ПОКОЙ! [3, с. 177]. На мой взгляд, всего на копьях изображен 21 знак. У Аджи я вижу только 16. Это, конечно, почти вдвое больше, чем 8 знаков германского чтения, но все равно читается далеко не все. Конечно, если одни и те же надписи могут быть с большим основанием прочитаны с позиций другой системы письма, это делает их атрибуцию как германских рун довольно сомнительной.
А теперь посмотрим, нельзя ли прочесть его надписи иначе, по-русски (рис. 58). Как всегда, мы исходим из руницы. Сначала прочитаем исходную надпись. С точки зрения руницы она прекрасно читается, только первый знак следует повернуть на 90° вправо. Вся надпись может быть прочитана слева направо как КА ВОИ. ЛОЖИ ЛЕПО. Иными словами: К ВОИНУ. КЛАДИ КРАСИВО. Как видим, смысл надписи обратен тому, что вычитали рунологи: копье не СКАЧЕТ УМЕЛО, а должно быть в строю КРАСИВО ПОЛОЖЕНО. Но это – надпись лишь на левой части. На правой части я читаю слова ВОЙ ВЪСИХЪ ПОЛЯКОВ, то есть ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ, но в столбец. Во-первых, эта часть читается ничуть не хуже других, во-вторых, она явно написана с издевкой, в-третьих, указана этническая принадлежность воина: это не гот, а поляк. Фраза К ВОИНУ. КЛАДИ КРАСИВО, ВОИН ВСЕХ ПОЛЯКОВ означает, что воину предлагают не вступать в сражение с противником, а красиво сложить оружие.
Рис. 58. Мое чтение надписей на копье из Ковеля
На левой части обратной стороны можно прочитать слова: ЛОЖИ ВЬ ЧЕЛО, то есть буквально, КЛАДИ ГОЛОВА К ГОЛОВЕ, или, как принято говорить на Руси, ПОЛОЖИ В ЗАТЫЛОК. Это уже не просто означает прекращение сражения, но даже и некоторое театрализованное представление по поводу сдачи оружия. На правой части обратной стороны я читаю слова: ВО ВОЙ ПЛ СЬЛАВАНЪ, то есть ВОТ ВОИН ПЫЛА СЛАВЯН. Здесь тоже звучит, прежде всего, ирония. Таким образом, читаются все четыре надписи, а не только первая, и читаются по-русски.
Но таковы четыре основные надписи, тогда как на копье имеется и масса дополнительных. Так, на четвертой грани между словами ВО ВОЙ и ПЛ можно прочитать надпись, написанную очень темным цветом на фоне серого копья: ЯРОВ ВОЙ A3, что означает Я – ВОИН БОГА ЯРА. Из этой надписи следует, что воин имеет какое-то отношение к храму славянского бога Яра. А над надписью в виде кружка можно прочитать слово МРАК. Что ж, это обычная реакция воина на вопрос о его будущем: будущее покрыто мраком. То ли воин вернется домой, то ли, что вероятнее, погибнет. Чуть выше написано ИС РУССИЯ, то есть ИЗ РОССИИ. Возможно, что польский воин возвращается из мрака России.
Верх обратной стороны копья я дал в увеличенном виде и положил горизонтально. Здесь в рамочках можно прочитать такие слова, как КРЕПОСТЬ и ВЫСЛАНЫ. Возможно, что польскому отряду пришлось брать в России какую-то крепость, а затем по велению командования поляков выслали из России. Справа вверху можно прочитать имя ЮРИЙ. Возможно, что так звали воина, владельца копья. Далее читаются слова ЯР, ЯРОЙ АС, что означает БОГ ЯР, и Я – ЯРЫЙ. А самая левая надпись объясняет многое, хотя на ней можно прочитать всего три буквы: МИМ. Слово МИМ, кроме того, что мимы могли быть служителями храма, еще означает АРТИСТ, АКТЕР. Таким образом, копье принадлежало действительно ВОИНУ ИЗ ВОИНОВ, ВОИНУ ВСЕХ ПОЛЯКОВ, то есть скомороху. Именно ему и рекомендовали красиво сложить копье.
Последнее, что читается, это на нижней части лицевой стороны копья слова РУСЬ, РУСЬ, начертанные руницей. Вероятно, польскому отряду досталось в Руси. Таким образом, на копье из Ковеля нет ни одной не только готской, но и восточногерманской надписи, равно как и тюркской. Все надписи, хотя и принадлежат полякам, но исключительно русские.
Идея германских копий с сарматскими знаками. Эту идею вдвинул М. Б. Щукин. Он пишет: «Для II–III вв. мы имеем уже целую серию германских копий, где наряду с руническими надписями изображены и магические знаки, очень напоминающие сарматские тамги, хотя в корпусе сарматских знаков прямых параллелей им не находится. Очевидно, германцы позаимствовали саму идею тамги [232, 233]. Одно из таких копий происходит из Сушично на Волыни» [175, с. 72–73]. И в качестве примера приводит «Рис. 16. Германские копья с инкрустированными серебром руническими надписями и тамгообразными знаками и сходные сарматские знаки» [175, с. 73]. Замечу, что на ковельском копье мы не нашли ни германских, ни сарматских надписей. Это дает основание сомневаться и в других сходных случаях. Поэтому, приведя фрагмент рис. 16 из книги М. Б. Щукина, я перехожу к анализу некоторых надписей (рис. 59).
Рис. 59. Часть коллекции копий М. Б. Щукина и мое чтение ряда надписей
Вглядевшись в копье с надписью (№ 3) на рис. 59 (Розвадув, Польша), мы видим, что оно имеет другую форму – не ланцетообразную, а с отодвинутыми крыльями. Если копье первого типа легко выходит из раны, то извлечь копье второго типа из нее весьма сложно, поскольку тыльная часть упирается в края раны и застревает в них. Так что это копье не имеет никакого отношения к копью из Ковеля. И знаки на нем не славянские (о том, сарматские ли они, я сказать не могу). Возможно, что это – знаки монгольского письма. Зато остальные копья похожи на копье из Ковеля и предположительно тоже являются славянскими.
№ 29. Копье № 4. О нем М. Б. Щукин пишет, что оно было найдено в городе Задувице (Польша). Однако на нем нет знаков, которые можно было бы принять за готские. Зато на лицевой поверхности слева написано слово СЬЛАВА(НЪ), а справа стоит буква С. На оборотной стороне пять раз написано слово СЬЛАВА(НЪ) и один раз стоит буква С с тем же смыслом. Таким образом, на копье не демонстрируются готские надписи, нет на нем и сарматского текста. Все надписи выполнены руницей и читаются по-русски. Я согласен, что оно похоже на копье из Ковеля, но лишь тем, что оно тоже славянское. Оно найдено в Польше; а копье из Ковеля – в зоне военных походов поляков, что косвенно также подтверждает его славянское происхождение.
№ 30. Копье № 5. О нем М. Б. Щукин пишет, что оно было найдено в станице Эланская в Прикубанье, на бронзовом котле. С моей точки зрения, надпись гласит: РУСЬ СЬЛАВАНЪ, то есть РУСЬ СЛАВЯН. Ничего готского или сарматского в этой надписи нет. Возможно, что это копье русских, проживавших на Кавказе.
№ 31. Копье № 6. Здесь нам продемонстрирована только одна сторона копья. О копье говорится, что оно найдено в районе Мюнхсберг-Дамсдорф (Германия). Слева я читаю надпись ЖЕСЬТЬ, ЧЕЛО, что означает УКРАШЕНИЕ, ИЗГОЛОВЬЕ (НАВЕРШИЕ). И это действительно так. Например, на навершии серпа, найденного в Любляне, также было написано слово ЧЕЛО (СНО). А на изображении на правой стороне копья я читаю слова ВОЙ, ПЪЧАТА, то есть ВОИН, ПЕЧАТЬ. Как видим, опять ничего готского или сарматского на изображении нет. Но для нас очень важно, что копье найдено на территории будущей Германии.
Остальные надписи действительно на первый взгляд напоминают сарматские (монгольские) тамги. Не будучи специалистом по такого рода знакам, я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть их сарматскую принадлежность.
№ 32. Гривна из клада Петросы. Тоже одна из ключевых, опорных надписей германских рун. О самом кладе М. Б. Щукин сообщает следующее: «Клад, найденный у деревни Петроса, ныне называемый Петроаселе, находящейся в Румынии, приблизительно в 40 км к северу от Бухареста, – одно из самых богатых сокровищ эпохи переселения народов, если не самое богатое. Найден он был двумя крестьянами весной 1837 г. при неизвестных нам ныне обстоятельствах, состоял тогда из 22 золотых предметов, часть которых была украшена вставками гранатов и других камней. Находчики продали клад за ничтожную сумму, за 1500 французских франков, в придачу за несколько головных платков для жен одному албанскому торговцу, который попытался перепродать вещи, предварительно разломав их, бухарестским ювелирам. Ломал он вещи тут же, в доме у одного из находчиков. А тот выпавшие при этом камни, не видя в них ценности, просто-напросто выбросил во двор, под ноги курам и свиньям. Местные мальчишки, играя во дворе, нашли блестящие красные камушки, показали их родителям. Вскоре вся деревня уже знала о находке. Узнали и в полиции, находчиков и торговца арестовали, сохранившиеся вещи отобрали. Отреставрировав, сделали с них акварельные рисунки.
В 1867 г. предметы были показаны на выставках в Париже и Лондоне, затем переданы в Национальный музей Румынии, откуда в 1875 г. их украли. Грабитель проник в зал, взломав пол в одной из аудиторий университета, расположенного этажом выше. Но все унести не смог, припрятал в помещениях университета, где их через несколько часов и обнаружили случайно, была поднята тревога, и вора вскоре поймали. Унесенное он спрятал у себя в квартире, в фортепиано, предварительно разломав… Ходили слухи, что после взятия Бухареста советской армией клад был увезен в Москву… Но в 1994 г. оригиналы вещей были продемонстрированы на выставке… во Франкфурте-на-Майне» [175, с. 174–175]. Такова краткая история клада.
Что же касается гривны, то исследователь пишет о ней так: «Два простых шейных обруча из массивного золотого прута с петлей и крючком для застегивания. Наибольший интерес вызывает тот из них, на котором процарапана руническая надпись, читающаяся как GUTAN IOVI HAILAG, то есть ЮПИТЕРУ ГОТОВ ПОСВЯЩАЕТСЯ. Синкретизм, свойственный римско-готской эпохе, такого тоже не исключает. Громовержец Зевс-Юпитер и германский Тор во многом сходны, оба были метателями молний» [177, с. 377]. Меня удивляет подобная лаконичность объяснения надписи. Ведь сомнений по ее поводу можно высказать очень много.
Прежде всего, гривны носили славяне, но не готы. Далее, на гривнах, которые были залоговым средством, представляя собой серебряный или золотой лом, никаких посвящений не делалось. Это не предметы для моления или отправления обрядов. Надписи типа GUÐ (БОГ) на гривнах и дирхемах, найденных в России и на Украине, вычитывают только наши рунологи, не желающие знать руницу ни в каком виде. На самом деле, как я показал в своей книге [161, с. 255–309], речь шла о попытках читать русское слово ЗАКЛАДЕНЬ, то есть ПРЕДМЕТ, ОТДАННЫЙ В ЗАЛОГ, как руны Одина. А случайные совпадения, которые при этом получались, выдавались за истину, за результат научного анализа. В рассматриваемом нами случае слово GUÐ трансформировалось в GUTAN и чудесным образом преобразовалось из БОГА в ГОТОВ. Более того, появился ЙОВА, который эпиграфисты сделали ЮПИТЕРОМ. Казалось бы, стоило сделать еще один шаг и посчитать слово GUTAN косвенным падежом от слова GUÐ, и тогда надпись стала бы гораздо мотивированнее: БОГУ ЙОВУ ПОСВЯЩАЕТСЯ. Но и в таком случае приверженность германцев богу ЙОВУ остается под очень большим сомнением. Что же касается случайных совпадений, то их великолепно обыграл В. В. Маяковский, вложив в уста одному из своих персонажей русскую фразу: АЙ ИВАН В ДВЕРЬ РЕВЕЛ, А ЗВЕРИ ОБЕДАЛИ, которая на самом деле оказалась английской: I’M EVEN VERY WELL, AS (I’M) VERY BADLY. На то, что первичной тут является именно английский вариант, указывает не только начало фразы (русские часто начинают предложение словечком А, но никогда не употребляют для зачина междометие АЙ, хотя оно тоже существует в русском языке); кроме того, в русском языке не принято употреблять с глаголом РЕВЕТЬ дополнение ВО ЧТО-ТО (в дверь, в окно, в стену и т. д.). Наконец, именно в английском варианте имеется игра слов: МНЕ ДАЖЕ ОЧЕНЬ ХОРОШО, ПОСКОЛЬКУ МНЕ ОЧЕНЬ ПЛОХО. Таким образом, даже при наличии случайных совпадений в звучании слов всегда можно понять, какой язык предпочтительнее, то есть на каком языке был произнесен или записан оригинал фразы.
Тем самым, несмотря на наличие приемлемого чтения и до некоторой степени осмысленного перевода (а перед нами – самая лучшая эпиграфическая ситуация по сравнению со всеми рассмотренными примерами, когда читалось либо нечто, имеющее туманный смысл, вроде «скачущего к цели», либо вообще не имеющее смысла), у специалиста вроде меня остается чувство неудовлетворенности. Полагаю, что если можно будет отыскать более согласованный смысл при русском чтении, это само по себе явится весомым аргументом по опровержению готского чтения и понимания данного текста.
Опять-таки, видя слабость германского прочтения, Мурад Аджи атрибутировал данную надпись как тюркскую, написанную тюркскими рунами, и прочитал: DÖNDÜRSy GAyAN SU SÜ SÏ OQČÏD, что означает БОГОПОДОБНЫЙ КАГАН, ВОСКРЕСНИ! ПОБЕДИ НЕПРИЯТЕЛЯ, СТАНЬ ЛУЧНИКОМ [3, с. 177]. Любопытно, что на рисунке, где сама гривна показана черным цветом, а надпись – белым, место, где гривна перекушена, совсем не видно, а гривну Аджи называет «золотым кольцом из Пьетроассы, датируемым 375 г.». Здесь выявлены, действительно, все 25 знаков. На первый взгляд, надпись осмыслена. Однако, вчитываясь в строки, можно заметить несколько противоречий. Так, пожелание кагану стать лучником звучит как очень недоброе. Это все равно как пожелать: «Эй, главнокомандующий! Стань рядовым стрелком мотопехоты!» Если предлагается победить неприятеля, стало быть, констатируется, что каган до сих пор этого не сделал, это звучит как упрек. Кроме того, если каган действительно «богоподобен», то есть бессмертен, он не может умереть ни при каких обстоятельствах, а потому не может и воскреснуть. Само пожелание «воскресни» звучит как очень сильный вариант просьбы «проснись!». Но с такой просьбой к монарху никто не обращается, это не политкорректно, и за такую просьбу можно поплатиться жизнью. Ни один уважающий себя человек оба таких пожелания никогда не будет хранить при себе, а уж монарх – тем более. Гривну предполагалось носить на шее; с такими пожеланиями ее бы никто не стал носить. Так что небрежность при воспроизведении изображения гривны и ее атрибуции как кольца здесь дополняется отсутствием внутреннего смысла для ее предполагаемого обладателя. Здесь мы тоже не можем принять чтения, хотя сама возможность тюркского прочтения опять-таки подрывает германскую версию происхождения текста.
Приступаем к русскому чтению (рис. 60). На мой взгляд, первое слово есть, как и предполагалось, слово ЗАКЪЛАДЕНЬ, то есть СРЕДСТВО ДЛЯ ЗАЛОГА ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ВАЛЮТЫ. Заметим, что слово имеет второй и третий знаки, слитые в лигатуру, и сначала читается правая часть лигатуры, а потом – левая. Лигатуру образуют и знаки ДЕ (две вертикальных палочки) и НЬ (третий знак надписи). Вторым словом является слово КАГАНА, где слоговой знак КА/КО слит в лигатуру с левой мачтой знака ДЕ, а ГА – с правой мачтой того же знака, тогда как диагональ знака НА продолжается влево настолько, что пересекает предыдущий знак. Следующее слово – ИВЕРЬСЬКЪГО, имеет два знака, начертанных очень понятно и на большом расстоянии друг от друга, тогда как третий знак расположен непосредственно над разрубом и определяется с трудом. Знаки СЬ и КЪ находятся непосредственно на разрубе и выделяются на пределе зрения. Знак ГО слит в лигатуру со знаком КЪ. Поэтому данное слово – самое трудное для чтения.
Рис. 60. Петроса. Гривна с рунической надписью и ее чтение мною
Получившаяся первая половина фразы, ЗАКЛАДЕНЬ КАГАНА ИВЕРЬСЬКЪГО, то есть ЗАЛОГОВОЕ СРЕДСТВО ИВЕРСКОГО КАГАНА является наименованием данной вещи. Наименование КАГАН было характерным для верховных правителей ряда стран в первом тысячелетии н. э., тогда как во втором тысячелетии верховным правителем становится князь; в частности, княжествам Киевской Руси предшествовал Русский каганат. Отсюда есть основание полагать, что и весь клад Петросы – это клад кагана Иверского. Кто такой каган Иверский, я пока не имею понятия, однако, судя по 22-м золотым предметам, это был весьма состоятельный человек.
Читаем дальше: НЕ ПОЛЪНЪГО, то есть НЕ ПОЛНОГО. Знак НЕ слит в лигатуру со знаком ПО, а этот последний – со знаком ЛЪ, правая диагональ которого пририсована сверху почти под прямым углом. Остальные знаки пробиты ясно и понятно. Следующее слово – МОНЕТНОГО; оно состоит из слогового знака М, букв НЕТ, знаков НО и ГО. Знак НО слит в лигатуру со знаком ГО и последующим знаком BE, за которым следует буква С; букву А не видно. Так образуется слово ВЕС(А). Итак, гривна кагана Иверского оказалась НЕ ПОЛНОГО МОНЕТНОГО ВЕСА, что и было отражено на надписи.
Таким образом, речь идет не о почитании готами бога Йовы, что писать на залоговом средстве как-то неуместно, а о владельце этого средства и о том, что оно не вполне удовлетворяет условиям заклада – обладает несколько меньшим монетным весом. Тем самым по содержанию славянская версия надписи при прочих равных условиях предпочтительнее.
Таковы явные надписи, однако есть и неявные. Хотя они существуют и на левой половине гривны, лучше всего они видны на правой, где мы их и прочитаем. На наиболее затемненной части читаются по верхнему краю гривны слова МОНЕТА ВАРЯГОВ, далее, в наименее затемненной части – МАРИИ ХРАМ, далее, опять в затемненной части – АРКОНА ВАРЯГОВ, АРКО(НА). Это – очень важные слова. Итак, впервые мы видим залоговое (платежное после получения валюты) средство варягов, из чего следует, что каган Иверский, видимо, являлся одним из варягов. Далее, речь идет не о духовной святыни Арконы, не о храме Святовида, но и не о храме Прове, покровительствовавшего разбойникам, а о храме Марии, который, видимо, исполнял роль казначейства и банка, храня в своей ризнице сокровища варягов. Кроме того, из данной надписи следует, что наряду с язычеством в Арконе II–III вв. существовало и мариинство.
Таким образом, и надписи на гривне из Петросы, как явные, так и неявные, оказались весьма информативными. Явные надписи являются владельческими, поясняя принадлежность гривны кагану Иверскому. Неявные надписи поясняют, почему готское чтение данного текста уже не только не предпочтительно, но и вообще неприемлемо: гривна принадлежала не готам, а варягам из Арконы, чьим языком был русский. Поэтому попытка готского прочтения русской надписи принадлежит к псевдодешифровкам, чье место – в копилке курьезов.
№ 33. Перстень из Апахиды. В книге о готах М. Б. Щукин упоминает клад Апахиды. Он пишет: «Апахида I. В 1889 г. в местечке Апахида около Клужа в Трансильвании строители дороги наткнулись на богатое древнее захоронение на глубине около 2 м [202, № 102, с. 250–255]. Вещи поделили, части переплавили, но кое-что сохранилось. Это два серебряных кувшина… Наибольший же интерес представляют три золотых перстня-печатки, на одном – четыре креста, на втором – все еще не разгаданная монограмма, а на третьем, кроме креста, обозначено и имя владельца, вероятно, христианина – OMHAR, OMHARUS (рис. 131). Написано в две строчки, можно прочитать и как OMHAR VC, то есть как сокращение VIR CLARISSIMUS, МУЖ ЯСНЕЙШИЙ, титула, хорошо известного и высокого в римской табели о рангах. Имя Омар, Омарус почему-то считается германским, но обоснования из известной мне литературы остались не ясными. Впрочем, я не филолог и не эпиграфист и предлагаю новое прочтение лишь для обсуждения. Персонаж с подобным именем из письменных источников неведом, но ведь до нас дошли лишь обрывочные сведения о конкретике варварско-римских отношений в эпоху Великих переселений» [175, с. 383]. Хочу заметить, что основания для утверждений о том, что типично восточные имена типа Омара (вспомним поэта Омара Хайяма) могли носить германцы, есть: германские племена пришли из Азии, и ношение ими азиатских имен именно это обстоятельство и маркирует.
Теперь рассмотрим надписи, начиная с явной (рис. 61). Прежде всего хочу подтвердить правильность ее чтения М. Б. Щукиным: она действительно читается OMHAR VC, имея смысл OMHAR VIR CLARISSIMUS. К имени ОМАР мы еще вернемся.
Рис. 61. Перстень из Апахиды и мое чтение надписей
Однако на перстне есть очень большое число и неявных надписей. На противоположной щитку внутренней части кольца вправо от большой буквы А можно прочитать слова: АРКОНА, ЯРА ХРАМ. Здесь мы видим привычные нам буквы рун Рода. Слова ЯРА ХРАМ встречаются еще несколько раз, например, правее и выше основной надписи, а также на верхней кромке кольца справа. Из этого, в частности, следует, что в Арконе помимо храма Святовида и Прове находился храм Яра, который, видимо, был связан с Яром как богом Балтийского моря (Яра моря). Но самая интересная надпись находится в рамочке справа от щитка; она видна только в отблеске и гласит МАСКА. Как известно, под этим именем понимался жрец храма; из этого следует, что перед нами находится перстень жреца храма Яра Омара.
Но из этого следует, что распространенное на востоке имя Омар вовсе не было производным от имени Гомер; напротив, скорее имя Гомер есть видоизмененное жреческое имя Омар. А то, что на перстне изображен небольшой крестик, смущать не должно: не только имя жреца передавалось из поколения в поколение, но, видимо, и перстень, который мог дожить до христианских времен. Или даже не до христианских: крест изображен равноконечным, а такого нет ни у католиков, ни тем более у православных. Возможно, что такой крест существовал в мариинской религии.
Как видим, и в данном случае латинская подпись не имеет ни малейшего отношения к готам. Опять мы сталкиваемся с русскими из Арконы.
№ 34. Чашка из Чаквара. Предваряя рассмотрение рунической надписи, М. Б. Щукин пишет: «В Паннонии с остготами и аланами Алтая и Сафрака связывают иногда, как уже говорилось, могильники “типа Чаквар”… но местные, провинциально-римские, элементы в обряде погребения и в инвентаре столь сильны, что остается предположить: если готы здесь и были, то жили они совместно с местным населением, возможно, на правах постоя, собственных поселений и могильников, собственной культуры они создать или не сумели, или не успели. О присутствии готов или каких-либо иных германцев среди жителей Чаквара с очевидностью свидетельствует находка из погребения 138, датируемая последней четвертью IV в. (рис. 138). Это небольшая (диаметр 186 мм) красноглиняная чашечка с рунической надписью по широкому венчику. Надпись была процарапана еще по сырой глине до обжига сосуда [222, fig. 12–15]» [175, с. 393]. Чтение и истолкование надписи отсутствуют; видимо, так материал был опубликован М. Надем. Так что чтение выпадает на нашу долю.
Рис. 62. Чашечка из могильника Чаквар и мое чтение надписи
Чтение целесообразно начать с участка с наиболее разнообразными знаками (рис. 62) [175, с. 394, рис. 138]. Здесь можно прочитать в рунице слова СЕ РУНЕ БЫЛИ, а затем перейти к соседнему участку с лигатурами и выявить там слова: ХРАМА МАКОЖИ. Данное удостоверение интересно вдвойне: во-первых, пока у меня имеется только один пример названия руницы рунами Макоши, причем из очень древних времен; сейчас перед нами находится еще один случай, подтверждающий первый и относящийся к эпохе переселения народов. Во-вторых, именно для данного примера специально отмечается, что ЭТИ РУНЫ БЫЛИ (РУНАМИ ИЗ) ХРАМА МАКОШИ (А НЕ РУНАМИ ИЗ ХРАМА ОДИНА). Так что к готам они точно никакого отношения не имеют, равно как и к остальным германским народам.
Затем идет наиболее разборчивая надпись: ПУЩИ ДИВА СЬ НОЧИ. Это означает: ПУСТИ ДИВА С НОЧИ. В эпоху поздней античности и раннего Средневековья славянский бог Див был самым популярным среди божеств; вероятно, чашечка предназначалась для каких-то молитвенных ритуалов. Обращение к богу Диву рекомендуется начинать не в посвященный ему день, а чуть раньше, еще с ночи.
Как видим, и в данном случае надпись оказалась славянской, никоим образом не связанной с готами или иными германскими племенами.
№ 35. Граффити на стенах склепа Салачик. Здесь конкретных ссылок на рис. 63 у М. Б. Щукина нет, хотя имеются общие рассуждения: «Готы на Боспоре. Теперь вопрос следующий: были ли готы на Боспоре? Судя по письменным источникам, они, безусловно, бывали здесь в середине III в. Отсюда совершали свои морские экспедиции, пользуясь кораблями боспорского флота. Но прямых археологических следов их пребывания, за исключением, быть может, некоторых зарытых в это время кладов, перерывов в чеканке монет да упоминавшихся пожаров и разрушений, не прослеживается… И тут снова всплывает проблема некрополя под Госпитальной и примыкающими улицами на северном склоне горы Митридат. Это серия склепов с дромосом» [175, с. 448]. Иными словами, исследователь полагает, что ряд захоронений на Керчи принадлежит готам. В таком контексте им опубликован и «рис. 166. Знаки на стенах склепа. Могильник Салачик. Южное Приазовье (по А. А. Масленикову)» [175, с. 457, рис. 166]. Тем самым исследователь приводит убедительную, на его взгляд, иллюстрацию с готскими надписями.
Рис. 63. Граффити на стенах склепа Салачик и мое чтение надписей
Попробуем прочитать эти надписи как славянские, точнее, как русские. Итак, я читаю: 1 – КА ВОИНЕМЪ ИЗЫДИТЕ, 2 – БЕСЬ ЛАП РУКАМИ, РУ…, 3 – ЛЕЙ СЬРАЗУ, 4 – ЗЬВИ ЗЯТЬЕВ (ЗОВИ ЗЯТЬЕВ), 5 – СЬВАТЬЕВЪ ЛОЖЬ, 6 – РУНЕ ВЬСЮДУ, 7 – ВОЙНА И АЛАВА (АЛАЯ) ЛИЛИЯ, 8 – ПОЛОЖИТЕ БОГА НА ЧЕЛОВЕКЪ. Судя по всему, когда-то данный склеп был вполне обитаем, и в нем производились ритуалы сватовства. Так, были спальные места для сватов, чтобы после ритуального застолья им было где выспаться; существовало место, откуда родители невесты призывали женихов, будущих зятьев; а также места для осмотра невесты, где запрещалось ее трогать руками (БЕЗ ЛАПАНЬЯ РУКАМИ), место для свадебного омовения. Поскольку к стенам было трудно прикреплять образа, предлагалось ПОЛОЖИТЬ БОГА НА ЧЕЛОВЕКА, то есть кто-то из слуг должен был держать икону, и для этого тоже выделялось специальное место. Отвергнутых женихов отправляли через специальный выход к воинам, поскольку шла война; однако при этом сватовство все равно происходило; возможно, его символом была алая лилия. Сакральность всех матримониальных ритуалов обеспечивали руны, которые, как полагали авторы надписей, имелись всюду.
Как видим, и в данном случае нет ни малейшего повода заподозрить хотя бы в одной надписи готское присутствие. Все надписи чисто русские.
№ 36. Стела из Крыма. Уж эта-то надпись, по первому взгляду, должна действительно принадлежать германским племенам, ибо вторая руна – это германская руна ПЕРТ. Послушаем, однако, что пишет по этому поводу М. Б. Щукин: «Руническая надпись с городища Опук. Именно с герулами некоторые исследователи [32] склонны связывать и одну из самых интригующих находок последних лет в Крыму – обломок каменной стелы с изображением креста в круге и с четырьмя, а точнее пятью, знаками старшего рунического алфавита “футарка”. Обнаружен был камень при раскопках крепости на горе Опук на северной оконечности так называемого Узунларского вала, отделявшего Керченский полуостров от остального Крыма и в IV в., как считают, служившего демаркационной линией между Боспорским царством и зоной влияния Херсонеса, установленной якобы после Боспорско-херсонесской войны середины или второй половины IV в. О реальности сведений об этой войне мы поговорим позже. По расчетам В. К. Голенко, крепость была построена “не ранее первой половины IV в.” [32, с. 44], но как использовалась при этом стела, по прямому ее назначению или в качестве строительного материала, неясно.
Камень был найден в переотложенном состоянии, в кладке ограды загона для овец, устроенной местными жителями, вероятно, где-то в начале нашего времени. Для ограды, однако, использовались камни развалин раннесредневековой крепости, другие варианты по топографическим условиям малореальны. Руническая надпись и изображение креста выполнены в технике барельефа, необычной ни для эпиграфических греческих памятников римского времени, ни для рунических камней Скандинавии. Как и большинство рунических надписей, футарка, ОНА НЕ ЧИТАЕТСЯ (выделено мною. – В. Ч.), – это аббревиатура некого заклинания, понятного создателям и читателям того времени, но непонятная даже специалистам-рунологам (хороши «специалисты»! – В. Ч.). Трактовки и переводы могут быть весьма различными (так почему же не предположить, что эта надпись – вовсе не германская? – В. Ч.). Смущает и само сочетание христианского символа (это вовсе не христианский символ. – В. Ч.) и языческой руники, мало того, оно заставляет сомневаться в подлинности находки [164]» [175, с. 428–429]. Как видим, существовали и ученые, которые восприняли германскую трактовку данной надписи как весьма сомнительную!
«Однако считать надпись подделкой-шуткой вряд ли целесообразно, уж очень трудоемка техника исполнения в барельефе. Что же касается равноплечного креста в круге, то это символ отнюдь не только христианский – вспомним подобные выкладки из камней на могильниках вельбаркской культуры и в Скандинавии [246]. К христианству они вряд ли имеют какое-либо отношение (равно как и к германскому этносу. – В. Ч.). У германцев было особое понимание этого символа, но формальное совпадение символики могло играть, возможно, и важную роль в восприятии варварами христианских доктрин (опять-таки, все эти выводы основаны на неверной атрибуции данного памятника письменности как германского. – В. Ч.).
При всех сомнениях в датировке, условиях находки и прочтения надписи с горы Опук приходится признать, что мы имеем дело с руническим памятником, свидетельствующим о присутствии германцев в Крыму. От этого никуда не деться [147]» [175, с. 429). Очень странный вывод. Он свидетельствует лишь о том, что исследователи, кроме германских рун, не знали ни тюркских рун, ни русской руницы.
Попробуем все-таки прочитать надпись как германские руны: первая руна может быть понята как зеркальная старшая руна TH, вторая – как старшая руна P, третья – как старшая руна R, четвертая – как руна A. Получается THPRA (ТСПРА) – так сказать, «ни ТПРУ, ни НУ». Таких слов ни в одном германском языке не было. Тем самым затруднение рунологов вполне понятно. Что же касается так называемой пятой руны С, изображенной в мелком масштабе, то такая руна ни в одном из германских футарков не присутствует, и её наличие сразу же свидетельствует против германской атрибуции надписи.
Теперь попробуем прочитать данную надпись по-русски (рис. 64). Тут все гораздо проще: первый знак – знак руницы РУ (для симметрии вверху знака к нему пририсовали вертикальный штрих); далее идет знак СЬ, где за пределы нормального изображения выходят диагональные штрихи вверху и внизу. Итак, два первых знака стандартно читаются как слово РУСЬ. Вот вам и герулы.
Рис. 64. Стела с горы Опук и мое чтение надписей
Следующий знак я рассматриваю как лигатуру из знаков руницы КЪ (внизу) и РУ (вверху). Последний знак, несомненно, – ЧА. Все вместе читается КЪРУЧА – КРУЧА. Иными словами, так обозначена местность с очень крутым склоном.
Существует, однако, и последний знак в виде С. Он как бы нечитаем как знак руницы. И действительно, перед нами лигатура. Внизу слева я показал, как ее читать: СЕ РУСЬ, то есть ВОТ РУСЬ. Второй раз автор надписи напоминает нам, что речь идет о РУСИ.
Итак, по-русски основная (явная) надпись вполне читаема, и нет никакой необходимости давать какие-то предположения о том, что перед нами якобы неведомое заклинание. Нет никакого заклинания!
Теперь прочитаем надписи на кресте в круге, точнее, на ободе, представив его в виде циферблата. Сначала, примерно на уровне 11 часов мы видим четко написанную протокириллицей надпись MA, затем, на уровне 3 часов, в столбик написан слог КО, наконец на уровне 6 часов, также в столбик, написан слог ШИ. Получается слово МАКОШИ. На уровне 5 часов мы видим два знака, букву К и слоговой знак Ь, то есть РЕ. А чуть левее и ниже – написанные слева буквы С и Т. Все это образует слово КРЕСТ. Итак, никакого отношения к христианству данный крест не имеет, равно как и к германским народам. Это – четырехконечный КРЕСТ МАКОШИ, русской богини. А бывает еще восьмиконечный крест, вписанный в окружность. Подозреваю, что он также является крестом Макоши.
Удивительно, что такие, на мой взгляд, совершенно очевидные и легко читаемые надписи по-русски русские же исследователи (или украинцы, что в данном случае роли не играет) прочитать не смогли.
Материал взят: Тут