Иностранные ремейки, которые сняли по мотивам советских фильмов ( 7 фото )

Это интересно

Действие в них происходит в других местах и времени, но сюжет все равно легко узнается.


«Сахара»


Тот самый уникальный случай, когда вообще сняли ремейк ремейка. Советский режиссер Михаил Ромм снял фильм «Тринадцать» (1936 год), взяв идею у британского режиссера Джона Форда в фильме «Потерянный патруль». И уже потом режиссер Золтан Кодра снял фильм «Сахара» по мотивам ленты «Тринадцать».

В советском фильме речь идет о красноармейцах, которые идут к железной дороге. Война уже закончилась, но неожиданно они сталкиваются с бандой басмачей, завязывается бой, во время которого погибают почти все герои. Кодра не стал сильно менять сюжет, перенеся действие в Сахару во времена Второй мировой войны. По его задумке танкисты противостояли немецкому батальону.

«Битва за пределами Солнца»


В советском фантастическом фильме «Небо зовет» (1959 год) рассказывается о покорителях космоса из СССР и США. Сюжет был полностью пропитан антиамериканской пропагандой, возвышением достижений Советского Союза. Прошло три года, и появился американский ремейк «Битва за пределами Солнца», снятый Роджером Корманом и Фрэнсиса Форда Копполы. Примечательно, но в нем нет ничего политического, убрали русские и американские космические корабли, а вместо этого показали соперничество Севера и Юга и ввели в сюжет марсианских монстров.

«Три русские девушки»


Первым в 1941 году за некоторое время до начала войны появился фильм Виктора Эйсымонта «Фронтовые подруги», в котором рассказал о Наталье Матвеевой, записавшейся в добровольцы для работы в госпитале, чтобы быть ближе к жениху. Прошла пара лет и в кинотеатрах США начали показывать фильм «Три русские девушки» Генри Кеслера и Федора Оцепа. Действие в нем происходило во время Второй мировой, одним из героев сделали летчика-испытателя.

Советский фильм получил Сталинскую премию, а американский номинировали на «Оскар».

«Волшебное путешествие Синдбада»


Роджер Корман сделал свой фильм в 1962 году, вдохновившись лентой Александра Птушко «Садко». Картина получила новое название, герой – имя Синдбад. Да и, кстати, режиссер не снимал фильм заново, а только перемонтировали и дублировали «Садко» по сценарию Копполы. А еще в ремейке не осталось песен, как это было в оригинале. В американской версии появился закадровый текст, в титрах указали американских актеров, дублировавших ленту.

«Я люблю NY»


Это может показаться неожиданным, но так называется болливудская версия новогодней комедии Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром». Сняли ремейк в 2013 году, заменив Женю Лукашина индийским эмигрантом, живущим в Чикаго, Наденьку – нью-йоркской учительницей Тикку, в квартире которой и оказался Рандир Сингх после грандиозной вечеринки. Повлиять на парня пытался отец, а не мать, как в оригинальном фильме. В фильме много индийских песен и музыки.

«Желаем счастья»


И это еще один ремейк «Иронии судьбы», снятый в Северной Корее. В этом слишком идеологическом фильме все действие происходит в Пхеньяне. Главные герои – патриоты страны, сюжет развивается в соответствии с решениями правительства и партии. Неизменной осталась музыка, которую создатели новой ленты полностью заимствовали у оригинала.

Материал взят: Тут

Другие новости

Навигация