Бросил, посрал, выиграл. Оговорка по Фрейду. Александр Овечкин рассмешил всех, перепутав в интервью слова «бросать» и «срать»

Devil
Devil 10.01.2018
1 113
0
+2
После хоккейного матча между командами «Вашингтон Кэпиталс» и «Сент-Луис Блюз», российский нападающий Александр Овечкин допустил в интервью забавную языковую оговорку. Спортсмен рассказывал о заброшенной шайбе и случайно перепутал слова shoot («бросать») и shit («срать»).


В переводе это звучит примерно так: "Мне кажется мы упростили нашу игру. У меня был шанс посрать, и я посрал. Бросил. Ой (пауза). Неважно: бросил или посрал"

Добавить комментарий

  • Комментарий от 40 до 3000 символов. Осталось: 3000
    • angelangryapplausebazarbeatbeerbeer2blindbokaliboyanbravo
      burumburumbyecallcarchihcrazycrycup_fullcvetokdadadance
      deathdevildraznilkadrinkdrunkdruzhbaedaelkafingalfoofootball
      fuckgirlkisshammerhearthelphughuhhypnosiskillkissletsrock
      lollooklovemmmmmoneymoroznevizhuniniomgparikphone
      podarokpodmigpodzatylnikpokapomadapopapreyprivetprostitequestionrofl
      roseshedevrshocksilaskuchnosleepysmehsmilesmokesmutilisnegurka
      spasibostenastopsuicidetitstorttostuhmylkaumnikunsmileura
      vkaskewakeupwhosthatyazykzlozomboboxah1n1aaaeeeareyoukiddingmecerealguycerealguy2
      challengederpderpcryderpgopderphappyderphappycryderplolderpneutralderprichderpsadderpstare
      derpthumbderpwhydisappointfapforeveraloneforeveralonehappyfuckthatbitchgaspiliedjackielikeaboss
      megustamegustamuchomercurywinnotbadnumbohgodokaypokerfaceragemegaragetextstare
      sweetjesusfacethefuckthefuckgirltrolltrolldadtrollgirltruestoryyuno