Evgenij3105
Забавные футбольные эндонимы :-) Или экзонимы - тут уж как получится :-) ( 6 фото )
Здравствуйте уважаемые.
Краем глаза просматривая в этом году очередное местное дерби с участием «ЦСКА» и «Спартака», я в очередной раз поймал себя на мысли о том, что неофициальные прозвища этих клубов являются какими-то не совсем правильными, не очень изящными. Несущими отрицательный окрас, негативное значение.
Понятно, что это уж просто часть устоявшейся традиции, часть истории клуба. Тем более, когда некоторые из видных представителей команды не стесняется во время матча показывать надпись о том, что футболисты клуба в целом и он в частности относится к скелетная поперечно-полосатая мускулатура животного с прилегающими к ней жировой и соединительной тканями (незабвенное «Кто мы? Мясо!»). Но тем не менее, я всегда считал и считаю, что негласное наименование клуба должно быть более мужественным, свирепым и сподвигающим к борьбе и геройству.
Форма ФК "Кьево" из Вероны
Ради спортивного интереса, я решил исследовать, как обстоят дела в старушке Европе с подобными вещами. Благо, футбольные традиции там имеют более сильные корни, да и сама культура боления несколько иная. Интересная картина вырисовывается. Большинство неформальных (народных) прозвищ своих клубов вполне нейтральны, и я бы не побоялся бы этого термина, заурядны. Ну блауграна, ну бьянконери. Понятно и естественно. Есть несколько наименований, которые по сути своей очень забавны и более того, стали чуть ли не более популярны, чем официальные наименования клубов. Среди подобных «летающие ослики» из "Кьево", или «красные псы» «Динамо» Бухарест (кстати, в Румынии еще и «желтые псы» есть). Однако есть варианты, которые с точки зрения носителей «великого и могучего» (с) как-минимум странны. Трудно представить почему и зачем так называют болельщики свои любимые команды.
Кошмарной, с точки зрения обычного российского обывателя звучат прозвища португальского «Жил Винсенте», итальянского «Бари», немецкого «Кельна» и британского «Брэдфорда», соответственно — «петухи», «петушки», «козлы» и «бентамки» (карликовая порода кур). Вряд-ли, болельщик с бывшего постсоветского пространства будет болеть за «петушков». Хотя подобное еще можно объяснить нашей испорченностью. Точнее сказать – слишком большой вовлеченности в обычную речь воровского и тюремного жаргона. Ибо для тех же англичан или итальянцев термин «петух» не несет такого глубинного негативного смысла. Тут еще можно что-то объяснить. Но ведь есть неофициальные наименования клубов, странные для носителей любого языка. Приведу конкретные примеры.
Английские «Дерби Каунти» и «Лидс» собственные поклонники называют, соответственно, «баранами» и «павлинами». Насколько я знаю, и в английском языке эти животные несут такие же отрицательные черты, как и в русском.
Знаменитый «Эспаньол» - «попугаи», «Барнсли» - "дворняги", «Леванте» - "лягушки", шведский «ГАИС» - "скумбрии", а «НАК Бреда» - и вовсе....«крысы». Крысы, Карл! :-))
Форма НАК (Бреда)
Хорошо известные поклонникам футбола Санкт-Петербурга «Пасуш де Ферейра» - это "бобры", а «Малага» не только, и не сколько «анчоусы» (это еще хоть как-то можно понять), а «медузы». Даже интересно, насколько игроки этого клуба гордятся тем, что их ассоциируют с чем-то аморфным и рыхлым.
Но и это еще не предел. Бывает что-то такое, что объяснить невозможно никакой логикой.
Хорошо бы устроить товарищеский матч между болгарским «Берое» и английским «Уимблдоном». Ибо встретятся «сумасшедшая банда» и «банда психов».
«Белененсиш» - это «пироженки», «Эвертон» - "ириски" (видимо и те, и другие как бы намекают соперникам — мы вам не по зубам), болгарский ФК «Любимец» (и официальное название — зачет) - «арбузы», испанский «Кастельон» - «ушастые», а «Хельсингборг» - "молочные коровы". Последние, наверное, любят раздавать очки командам из высшей и низшей части таблицы, раз получили такое странное прозвище.
Но моими бесспорными фаворитами в данном контексте являются 4 клуба. Итальянская «Аталанта» носит претенциозное, но крайне сомнительное, на мой взгляд, наименование «короли провинциалов», игроки «Ноттингем Форрест» называют себя «ловкие деревья» (даже и не скрывают, ужас-ужас), ФК «Сабадель» - «арлекины» (сиречь, клоуны), ну а фаны испанского «Альбасете» придумали себе гордое имя «заводной сыр». Еще раз. Сыр.... Заводной.... Боюсь даже подумать о том, как это :-))
Герб ФК "Альбасте"
Вот такое вот бывает. И это только в Европе. Прочитав подобное, невольно задумаешься — насколько отечественные наименования действительно оскорбительны.
Ну и напоследок, я хочу сказать, что ФК «Зенит» вполне мог бы ранее заключать партнерские соглашения не только с «Шальке» и с «Црвеной Звездой», но и с британским «Вест Бромвич Альбион». Ведь они тоже «мешки» :-))))
Впрочем, это тема отдельного поста :-) Возможно, скоро напишу.
Смотрите больше футбола интересного и качественного, и выбирайте в качестве неофициального наименования своего клуба такое, коим стоит гордится, а не стыдливо избегать произносить его вслух.
Приятного времени суток
Краем глаза просматривая в этом году очередное местное дерби с участием «ЦСКА» и «Спартака», я в очередной раз поймал себя на мысли о том, что неофициальные прозвища этих клубов являются какими-то не совсем правильными, не очень изящными. Несущими отрицательный окрас, негативное значение.
Понятно, что это уж просто часть устоявшейся традиции, часть истории клуба. Тем более, когда некоторые из видных представителей команды не стесняется во время матча показывать надпись о том, что футболисты клуба в целом и он в частности относится к скелетная поперечно-полосатая мускулатура животного с прилегающими к ней жировой и соединительной тканями (незабвенное «Кто мы? Мясо!»). Но тем не менее, я всегда считал и считаю, что негласное наименование клуба должно быть более мужественным, свирепым и сподвигающим к борьбе и геройству.
Форма ФК "Кьево" из Вероны
Ради спортивного интереса, я решил исследовать, как обстоят дела в старушке Европе с подобными вещами. Благо, футбольные традиции там имеют более сильные корни, да и сама культура боления несколько иная. Интересная картина вырисовывается. Большинство неформальных (народных) прозвищ своих клубов вполне нейтральны, и я бы не побоялся бы этого термина, заурядны. Ну блауграна, ну бьянконери. Понятно и естественно. Есть несколько наименований, которые по сути своей очень забавны и более того, стали чуть ли не более популярны, чем официальные наименования клубов. Среди подобных «летающие ослики» из "Кьево", или «красные псы» «Динамо» Бухарест (кстати, в Румынии еще и «желтые псы» есть). Однако есть варианты, которые с точки зрения носителей «великого и могучего» (с) как-минимум странны. Трудно представить почему и зачем так называют болельщики свои любимые команды.
Кошмарной, с точки зрения обычного российского обывателя звучат прозвища португальского «Жил Винсенте», итальянского «Бари», немецкого «Кельна» и британского «Брэдфорда», соответственно — «петухи», «петушки», «козлы» и «бентамки» (карликовая порода кур). Вряд-ли, болельщик с бывшего постсоветского пространства будет болеть за «петушков». Хотя подобное еще можно объяснить нашей испорченностью. Точнее сказать – слишком большой вовлеченности в обычную речь воровского и тюремного жаргона. Ибо для тех же англичан или итальянцев термин «петух» не несет такого глубинного негативного смысла. Тут еще можно что-то объяснить. Но ведь есть неофициальные наименования клубов, странные для носителей любого языка. Приведу конкретные примеры.
Английские «Дерби Каунти» и «Лидс» собственные поклонники называют, соответственно, «баранами» и «павлинами». Насколько я знаю, и в английском языке эти животные несут такие же отрицательные черты, как и в русском.
Знаменитый «Эспаньол» - «попугаи», «Барнсли» - "дворняги", «Леванте» - "лягушки", шведский «ГАИС» - "скумбрии", а «НАК Бреда» - и вовсе....«крысы». Крысы, Карл! :-))
Форма НАК (Бреда)
Хорошо известные поклонникам футбола Санкт-Петербурга «Пасуш де Ферейра» - это "бобры", а «Малага» не только, и не сколько «анчоусы» (это еще хоть как-то можно понять), а «медузы». Даже интересно, насколько игроки этого клуба гордятся тем, что их ассоциируют с чем-то аморфным и рыхлым.
Но и это еще не предел. Бывает что-то такое, что объяснить невозможно никакой логикой.
Хорошо бы устроить товарищеский матч между болгарским «Берое» и английским «Уимблдоном». Ибо встретятся «сумасшедшая банда» и «банда психов».
«Белененсиш» - это «пироженки», «Эвертон» - "ириски" (видимо и те, и другие как бы намекают соперникам — мы вам не по зубам), болгарский ФК «Любимец» (и официальное название — зачет) - «арбузы», испанский «Кастельон» - «ушастые», а «Хельсингборг» - "молочные коровы". Последние, наверное, любят раздавать очки командам из высшей и низшей части таблицы, раз получили такое странное прозвище.
Но моими бесспорными фаворитами в данном контексте являются 4 клуба. Итальянская «Аталанта» носит претенциозное, но крайне сомнительное, на мой взгляд, наименование «короли провинциалов», игроки «Ноттингем Форрест» называют себя «ловкие деревья» (даже и не скрывают, ужас-ужас), ФК «Сабадель» - «арлекины» (сиречь, клоуны), ну а фаны испанского «Альбасете» придумали себе гордое имя «заводной сыр». Еще раз. Сыр.... Заводной.... Боюсь даже подумать о том, как это :-))
Герб ФК "Альбасте"
Вот такое вот бывает. И это только в Европе. Прочитав подобное, невольно задумаешься — насколько отечественные наименования действительно оскорбительны.
Ну и напоследок, я хочу сказать, что ФК «Зенит» вполне мог бы ранее заключать партнерские соглашения не только с «Шальке» и с «Црвеной Звездой», но и с британским «Вест Бромвич Альбион». Ведь они тоже «мешки» :-))))
Впрочем, это тема отдельного поста :-) Возможно, скоро напишу.
Смотрите больше футбола интересного и качественного, и выбирайте в качестве неофициального наименования своего клуба такое, коим стоит гордится, а не стыдливо избегать произносить его вслух.
Приятного времени суток
Взято: Тут
844