Sherylaswon
Несколько слов из иврита и идиша, которые мы используем в повседневной жизни и не задумываясь :-) ( 4 фото )
Здравствуйте уважаемые
Мне всегда нравилось вычленять некоторые слова или идиомы из русского языка и пытаться понять, откуда они заимствованы. Практически всегда бывает интересно :-)
Сегодня предлагаю вспомнить несколько слов из идиш и иврита.
И да, как всегда интересны ваши варианты :-)
Итак...
"Пацан"
Происхождение слова спорно и сложно. Но по самой распространенной версии произошло от слова из «поц» (, что на идиш как "половой член", так и в переносном смысле «глупец») с жаргонным отечественным суффиксом «-ан». То есть маленький поц :-)
"Сачок"
Слово пришло из еврейского (sak — мешок) через греческий язык.

Суббота
Слово заимствовано из древнееврейского через греческий (sabbaton). Еврейское слово буквально означает «прекращать деятельность», отдыхать.
Интересно, что у слова «суббота» один корень со словом «шабаш». Дело в том, что на Руси иудейские традиции казались чуждыми, вот и превратился у нас «шабаш» в «сборище ведьм». Хотя иногда шабашник - не несет отрицательного контеста :-)
"Шлимазл"
Это Неудачник. Используется может не так часто, но всегда в тему :-)
"Цимес" - это нечто самое важное
Первоначально - это самый популярный праздничный еврейский десерт. Все ждали цимес :-)

"Юбилей"
Это слово произошло от древнееврейского «йовель», которое означало «баран». Именно в бараний рог трубили, возвещая начало праздника 50-летия. Причем ко дню рождения это не имело никакого отношения.
Дело в том, что пророк Моисей распорядился каждые 50 лет объявлять «год свободы», когда прощались все долги, заложенные земли могли вернуться к прежним владельцам, и даже рабы становились свободными людьми. Постепенно слово стало использоваться в более широком смысле — как торжественное празднование любой крупной даты.
"Хохма"
На иврите «хохмА» означает «искусство, опыт, премудрость». В идише это слово стало произноситься с ударением на «о», и у него появилось переносное, привычное нам значение — «шутка, забавная история».

"Фраер"
Этим словом многие обозначают нарядно одетого человека. На идише, как и по-немецки, Fraer – «жених». Фраер – антоним понятия «блатной». Возможно, поэтому он и ходит нарядным, представляя собой потенциальную жертву ограбления.
"Халява"
Вероятно, название этого хлеба имеет этимологическое родство с «халев» (молоко). А так как коровий продукт принято раздавать по субботам бедным евреям бесплатно, то прослеживается и происхождение еще одного распространенного у нас словечка. Халява означает дармовщину.
"На шару"
Подразумевает дармовщину. Оно происходит от еврейского корня «шеар» (остатки). Так называлась несжатая полоска нивы, оставляемая землевладельцами для нужд беспросветных бедняков. Позже обычай трансформировался в раздачу непроданных продуктов, обрезков и других торговых излишков в пользу нищих.
"Хуцпа"
Переводится оно как «наглость», но смысл намного шире. Это особый вид нахальства, настолько дерзкого, что ему даже нечего противопоставить. Оно шокирует и обезоруживает. Хуцпаны - сверхнаглецы.

"Кореш"
Это слово означает закадычного друга. Интересно, что Кореш – имя персидского царя Кира на иврите. Для евреев этот правитель был хорош тем, что позволил им вернуться на Землю Обетованную и дал множество свобод. Вот и стал он символом дружелюбия.
"Поганый"
Значит «скверный», «недостойный», «плохой», «негодный». В переводе с иврита слова «пагани» – так называли язычников, поклонявшихся не единому Богу, а духам и силам природы. Язычники, короче :-)
"Чувак"
На иврите «тшува» – тот, кто покаялся и «завязал» с уголовным прошлым. Производная «чувиха» означает то же самое, но женского рода.
"Лох"
Перевод слова «лох» с идиша («дырка»). Неважно, где это отверстие – в голове или в кармане. Результатом всегда будут финансовые потери.
Вот как то так :-)
Приятного времени суток.
Мне всегда нравилось вычленять некоторые слова или идиомы из русского языка и пытаться понять, откуда они заимствованы. Практически всегда бывает интересно :-)
Сегодня предлагаю вспомнить несколько слов из идиш и иврита.
И да, как всегда интересны ваши варианты :-)
Итак...
"Пацан"
Происхождение слова спорно и сложно. Но по самой распространенной версии произошло от слова из «поц» (, что на идиш как "половой член", так и в переносном смысле «глупец») с жаргонным отечественным суффиксом «-ан». То есть маленький поц :-)
"Сачок"
Слово пришло из еврейского (sak — мешок) через греческий язык.

Суббота
Слово заимствовано из древнееврейского через греческий (sabbaton). Еврейское слово буквально означает «прекращать деятельность», отдыхать.
Интересно, что у слова «суббота» один корень со словом «шабаш». Дело в том, что на Руси иудейские традиции казались чуждыми, вот и превратился у нас «шабаш» в «сборище ведьм». Хотя иногда шабашник - не несет отрицательного контеста :-)
"Шлимазл"
Это Неудачник. Используется может не так часто, но всегда в тему :-)
"Цимес" - это нечто самое важное
Первоначально - это самый популярный праздничный еврейский десерт. Все ждали цимес :-)

"Юбилей"
Это слово произошло от древнееврейского «йовель», которое означало «баран». Именно в бараний рог трубили, возвещая начало праздника 50-летия. Причем ко дню рождения это не имело никакого отношения.
Дело в том, что пророк Моисей распорядился каждые 50 лет объявлять «год свободы», когда прощались все долги, заложенные земли могли вернуться к прежним владельцам, и даже рабы становились свободными людьми. Постепенно слово стало использоваться в более широком смысле — как торжественное празднование любой крупной даты.
"Хохма"
На иврите «хохмА» означает «искусство, опыт, премудрость». В идише это слово стало произноситься с ударением на «о», и у него появилось переносное, привычное нам значение — «шутка, забавная история».

"Фраер"
Этим словом многие обозначают нарядно одетого человека. На идише, как и по-немецки, Fraer – «жених». Фраер – антоним понятия «блатной». Возможно, поэтому он и ходит нарядным, представляя собой потенциальную жертву ограбления.
"Халява"
Вероятно, название этого хлеба имеет этимологическое родство с «халев» (молоко). А так как коровий продукт принято раздавать по субботам бедным евреям бесплатно, то прослеживается и происхождение еще одного распространенного у нас словечка. Халява означает дармовщину.
"На шару"
Подразумевает дармовщину. Оно происходит от еврейского корня «шеар» (остатки). Так называлась несжатая полоска нивы, оставляемая землевладельцами для нужд беспросветных бедняков. Позже обычай трансформировался в раздачу непроданных продуктов, обрезков и других торговых излишков в пользу нищих.
"Хуцпа"
Переводится оно как «наглость», но смысл намного шире. Это особый вид нахальства, настолько дерзкого, что ему даже нечего противопоставить. Оно шокирует и обезоруживает. Хуцпаны - сверхнаглецы.

"Кореш"
Это слово означает закадычного друга. Интересно, что Кореш – имя персидского царя Кира на иврите. Для евреев этот правитель был хорош тем, что позволил им вернуться на Землю Обетованную и дал множество свобод. Вот и стал он символом дружелюбия.
"Поганый"
Значит «скверный», «недостойный», «плохой», «негодный». В переводе с иврита слова «пагани» – так называли язычников, поклонявшихся не единому Богу, а духам и силам природы. Язычники, короче :-)
"Чувак"
На иврите «тшува» – тот, кто покаялся и «завязал» с уголовным прошлым. Производная «чувиха» означает то же самое, но женского рода.
"Лох"
Перевод слова «лох» с идиша («дырка»). Неважно, где это отверстие – в голове или в кармане. Результатом всегда будут финансовые потери.
Вот как то так :-)
Приятного времени суток.
Взято: Тут
900