Роман Бабаян: нужно сделать все для того, чтобы быть русским стало модным ( 1 фото )
- 02.02.2021
- 12 262
Во время круглого стола, посвященного практическому применению доктрины «Русский Донбасс» министр образования ЛНР сказал, что очень важно отчищать русский язык от иностранных слов, так как пропаганда иностранной культуры приводит к искажению смысла многих понятий. И это очень верно подмечено.
Вот возьмем в качестве примера два слова «заграница» и «чужбина». Некоторое время назад мне приходилось общаться с русофилами из Болгарии. Так вот у них слово заграница звучит, как «чужбина», кстати из общения стало понятно, что болгары народ консервативный, имеющий тонкую связь с культурными славянскими традициями. После этого я особенно глубоко задумалась над значимостью произносимых нами в повседневной жизни слов. Когда человек говорит: «Я была заграницей» - это выглядит как-то престижно, ведь слово заграница ассоциируется у человека со свободой «выход за границы дозволенного». Согласитесь слова «Я побывала на чужбине» или «Я теперь живу на чужбине» вызвали бы у вас сочувствие, в то время как слова «Я живу
заграницей» вызывают зависть, всегда возникает ассоциация, что там где-то за границей тебя ждет что-то лучшее, что-то неизведанное, вызывающее интерес и любопытство. Мне это сейчас напомнило сюжет из Библии, тот момент, когда Адам и Ева вкусили запретный плод. А на самом деле «за границей» вместо пироженок вас ожидает удушающая вонь обоссанных бомжей, проживающих на верхних этажах «Эльфиевой башни».
Однако, несмотря на это, есть раскрученный бренд. Как результат люди не перестают с гордостью напяливать на себя майки с изображением этой башни. Хотя это по сути своей абсурдно, как футболка из синтетики, сшитая в Китае, может быть модной?
Что нужно сделать для того, чтобы отчистить речь россиян от иностранного дебильного сленга?
Ответ на этот вопрос, на мой взгляд, кроется в словах гостя форума «Русский Донбасс» Романа Бабаяна. Он уверен, что нужно сделать все для того, чтобы быть русским и говорить на русском стало модным.
Вот возьмем в качестве примера два слова «заграница» и «чужбина». Некоторое время назад мне приходилось общаться с русофилами из Болгарии. Так вот у них слово заграница звучит, как «чужбина», кстати из общения стало понятно, что болгары народ консервативный, имеющий тонкую связь с культурными славянскими традициями. После этого я особенно глубоко задумалась над значимостью произносимых нами в повседневной жизни слов. Когда человек говорит: «Я была заграницей» - это выглядит как-то престижно, ведь слово заграница ассоциируется у человека со свободой «выход за границы дозволенного». Согласитесь слова «Я побывала на чужбине» или «Я теперь живу на чужбине» вызвали бы у вас сочувствие, в то время как слова «Я живу
заграницей» вызывают зависть, всегда возникает ассоциация, что там где-то за границей тебя ждет что-то лучшее, что-то неизведанное, вызывающее интерес и любопытство. Мне это сейчас напомнило сюжет из Библии, тот момент, когда Адам и Ева вкусили запретный плод. А на самом деле «за границей» вместо пироженок вас ожидает удушающая вонь обоссанных бомжей, проживающих на верхних этажах «Эльфиевой башни».
Однако, несмотря на это, есть раскрученный бренд. Как результат люди не перестают с гордостью напяливать на себя майки с изображением этой башни. Хотя это по сути своей абсурдно, как футболка из синтетики, сшитая в Китае, может быть модной?
Что нужно сделать для того, чтобы отчистить речь россиян от иностранного дебильного сленга?
Ответ на этот вопрос, на мой взгляд, кроется в словах гостя форума «Русский Донбасс» Романа Бабаяна. Он уверен, что нужно сделать все для того, чтобы быть русским и говорить на русском стало модным.