Mikser
Фамильная приставка у разных народов. Часть 3 ( 8 фото )
Здравствуйте уважаемые.
Продолжим, пожалуй по югам.
С Испанцами все не очень просто :-))
Ибо фамилий у испанцев, как правило две: отцовская и материнская. При этом отцовская фамилия (apellido paterno) ставится перед материнской (apellido materno); так что, при официальном обращении используется только отцовская фамилия (хотя бывают и исключения).
И иногда отцовская и материнская фамилии разделяются частицей «и» (Франсиско де Гойя-и-Лусиэнтес)
Кроме того, при замужестве испанки не меняют фамилию, а просто прибавляют к «apellido paterno» фамилию мужа: например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес, где частица «де» отделяет фамилию до замужества от фамилии после замужества
И да, по испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий.
Надо сказать, что первоначально аристократические фамилии имели приставку "де" или "де ла"
Мигель де Сервантес Сааведра
НО, у испанцев издавна повелось употребление названия места происхождения человека в качестве фамилии, к которой имя присоединялось с помощью предлога: Хуан де Валенсия, Симон де Севильяно, Педро де ла Пенья а со временем такие имена превратились в Хуан Валенсия, Симон Севильяно, Педро Пенья. Хотя некоторые фамилии и сохранили предлог «de», который не несет никакой коннотации благородности, как иногда считают, а лишь указывает на происхождение.
Посему сегодня зачастую понять благородная фамилия или нет - не представляется возможным.
Эрнесто Гевара де ла Серна
У Португальцев похожая система, с той только разницей, что в двойной фамилии первой идёт фамилия матери, а второй — отца.
Но как раз приставки являтся чаше показателем первоначального благородства фамилии. Приставок несколько
де (de) — Гомеш Фрейре де Андраде
да (da)
Васко да Гама
А еще ду.
Последняя трансформировалась в "даш", а потом в "душ" и это уже не совсем благородные фамилии
Жозе Эдуарду душ Сантуш
Теперь, думаю, самое время перенестись на Британские острова.
Ибо тут у нас есть 2 народа, у которых присутствуют самые, пожалуй, известные приставки. Это шотландцы и ирландцы.
Приставка "Мак" означает «сын». В большинстве случаев в русском языке пишется через дефис или раздельно, но есть исключения.
Майор Мак-Наббс
Так, например, является общепринятым слитное написание таких фамилий, как Макдональд, Макдауэлл, Макбет, Макгонаггл, Маккой, Маклюэн
сэр Пол :-)
А вот приставка "О'" — означает «потомок». Например, О’Райли, О’Хара.
Дэвид О’Лири
Но не стоит думать, что приставок нет и у англичан :-) Есть, и довольно-таки распространенный вариант.
Фитц (фиц) — «сын кого-либо», англо-нормандское fitz (например: Фитцпатрик)
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Продолжение следует...
Приятного времени суток.
Продолжим, пожалуй по югам.
С Испанцами все не очень просто :-))
Ибо фамилий у испанцев, как правило две: отцовская и материнская. При этом отцовская фамилия (apellido paterno) ставится перед материнской (apellido materno); так что, при официальном обращении используется только отцовская фамилия (хотя бывают и исключения).
И иногда отцовская и материнская фамилии разделяются частицей «и» (Франсиско де Гойя-и-Лусиэнтес)
Кроме того, при замужестве испанки не меняют фамилию, а просто прибавляют к «apellido paterno» фамилию мужа: например, Лаура Риарио Мартинес, выйдя замуж за человека по фамилии Маркес, может подписываться Лаура Риарио де Маркес или Лаура Риарио, сеньора Маркес, где частица «де» отделяет фамилию до замужества от фамилии после замужества
И да, по испанскому законодательству, в документах у человека может быть записано не более двух имен и двух фамилий.
Надо сказать, что первоначально аристократические фамилии имели приставку "де" или "де ла"
Мигель де Сервантес Сааведра
НО, у испанцев издавна повелось употребление названия места происхождения человека в качестве фамилии, к которой имя присоединялось с помощью предлога: Хуан де Валенсия, Симон де Севильяно, Педро де ла Пенья а со временем такие имена превратились в Хуан Валенсия, Симон Севильяно, Педро Пенья. Хотя некоторые фамилии и сохранили предлог «de», который не несет никакой коннотации благородности, как иногда считают, а лишь указывает на происхождение.
Посему сегодня зачастую понять благородная фамилия или нет - не представляется возможным.
Эрнесто Гевара де ла Серна
У Португальцев похожая система, с той только разницей, что в двойной фамилии первой идёт фамилия матери, а второй — отца.
Но как раз приставки являтся чаше показателем первоначального благородства фамилии. Приставок несколько
де (de) — Гомеш Фрейре де Андраде
да (da)
Васко да Гама
А еще ду.
Последняя трансформировалась в "даш", а потом в "душ" и это уже не совсем благородные фамилии
Жозе Эдуарду душ Сантуш
Теперь, думаю, самое время перенестись на Британские острова.
Ибо тут у нас есть 2 народа, у которых присутствуют самые, пожалуй, известные приставки. Это шотландцы и ирландцы.
Приставка "Мак" означает «сын». В большинстве случаев в русском языке пишется через дефис или раздельно, но есть исключения.
Майор Мак-Наббс
Так, например, является общепринятым слитное написание таких фамилий, как Макдональд, Макдауэлл, Макбет, Макгонаггл, Маккой, Маклюэн
сэр Пол :-)
А вот приставка "О'" — означает «потомок». Например, О’Райли, О’Хара.
Дэвид О’Лири
Но не стоит думать, что приставок нет и у англичан :-) Есть, и довольно-таки распространенный вариант.
Фитц (фиц) — «сын кого-либо», англо-нормандское fitz (например: Фитцпатрик)
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Продолжение следует...
Приятного времени суток.
Взято: Тут
0